Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 2 votes.
Moliere or the Cabal of Hypocrites
L'une des plus grandes pièces de théâtre au monde sur la censure et l'oppression des artistes vient d'être traduite par les traducteurs renommés Richard Pevear et Larissa Volokhonksy (lauréats de deux PEN/Book-of-the-Month Translation Awards) et par le dramaturge et metteur en scène Richard Nelson (Tony Award, Olivier Award).
Créée le 16 février 1936 au Théâtre d'art de Moscou, MOLIÈRE OU LE CABAL DES HYPOCRITES a été interdite après sept représentations.
« Mettez-vous à notre place, mesdames et messieurs... la représentation est terminée ». -ACTE QUATRE « Invite(nt) le spectateur à voir une analogie entre la situation d'un écrivain sous la dictature du prolétariat et la “tyrannie sans recours” de Louis XIV ». -Président du Comité des arts de l'Union soviétique.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)