Note :
Les critiques soulignent que le roman de Mikhaïl Boulgakov est un classique qui offre un aperçu riche et évocateur d'une période turbulente de l'histoire ukrainienne. Les lecteurs apprécient les descriptions détaillées, la narration captivante et la forte représentation des personnages qui donnent vie à l'époque chaotique du début du XXe siècle. Cependant, plusieurs critiques ont exprimé leur insatisfaction quant à la qualité de la traduction, citant des phrases peu claires et hachées qui empêchent de profiter pleinement de la narration.
Avantages:⬤ Des descriptions riches et détaillées de Kiev et de son contexte historique.
⬤ Une histoire captivante et magnifiquement racontée.
⬤ Représentation réaliste des personnages et de leurs expériences au cours d'une période chaotique.
⬤ Offre de précieuses indications sur l'histoire de la Russie et la dynamique sociale de l'époque.
⬤ Éloge de la maîtrise de Boulgakov en matière de narration et d'atmosphère.
⬤ Certains lecteurs ont trouvé la traduction médiocre, avec des phrases hachées et peu claires.
⬤ Quelques lecteurs ont trouvé le livre difficile à suivre ou déroutant.
⬤ Tous les lecteurs n'apprécieront pas forcément le contexte historique ou ne le trouveront pas racontable.
(basé sur 79 avis de lecteurs)
White Guard
La première traduction anglaise complète et précise du roman classique de Boulgakov, accompagnée d'une importante introduction historique.
La Garde blanche, premier roman semi-autobiographique de Mikhaïl Boulgakov, raconte l'histoire de la famille Turbine à Kiev en 1918. Alexei, Elena et Nikolka Turbin viennent de perdre leur mère - leur père est mort des années auparavant - et se retrouvent plongés dans la guerre civile chaotique qui a éclaté en Ukraine dans le sillage de la révolution russe. Dans le contexte de la perte personnelle de cette famille et de l'agitation sociale qui l'entoure, Boulgakov crée une image brillante des crises existentielles provoquées par la révolution et la perte des certitudes sociales, morales et politiques. Il confronte le lecteur à la cruauté déconcertante qui a déchiré la vie russe au début du siècle dernier, ainsi qu'à l'extraordinaire façon dont les Tourbine ont préservé leur humanité.
Dans ce volume, Marian Schwartz, traductrice de premier plan, propose la première traduction complète et précise du texte original définitif du roman de Boulgakov. Elle inclut la célèbre séquence du rêve, omise dans les traductions précédentes, et résout magnifiquement les problèmes stylistiques soulevés par la prose ornementale de Boulgakov. Les lecteurs qui s'intéressent à la littérature, à la culture ou à l'histoire russes apprécieront cette superbe traduction de l'importante œuvre de jeunesse de Boulgakov.
Cette édition contient également un essai historique informatif d'Evgeny Dobrenko.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)