Note :
Ce livre présente des traductions de poèmes de Pablo Neruda, traduits par Forrest Gander, qui avaient été perdus. Si de nombreux lecteurs apprécient la beauté de la présentation et la qualité des traductions, les avis sur les poèmes eux-mêmes varient, certains louant leur profondeur émotionnelle, d'autres critiquant leur qualité.
Avantages:⬤ Excellentes traductions de Forrest Gander.
⬤ Une belle reliure avec des illustrations et des copies des pages manuscrites de Neruda.
⬤ Des notes et des introductions intéressantes qui améliorent l'expérience de la lecture.
⬤ S'adresse à la fois aux nouveaux lecteurs et aux fans de longue date de Neruda.
⬤ Un beau cadeau pour les amateurs de poésie.
⬤ Certains poèmes ne sont pas considérés comme faisant partie des meilleurs poèmes de Neruda.
⬤ L'état physique du livre à la livraison a fait l'objet de critiques (en particulier de la part d'un critique).
⬤ Une minorité de lecteurs trouve que les poèmes manquent de qualité ou de cohérence.
(basé sur 17 avis de lecteurs)
Then Come Back: The Lost Neruda Poems
"C'est Neruda à son meilleur, son éloquence et sa passion habilement arrangées dans un ensemble accessible et profond. -- Publishers Weekly
"Cette brève visite à Neruda s'achève trop tôt, mais rappelle pourquoi son œuvre est encore importante." -- Washington Post. -- Washington Post
"Les textes de Pablo Neruda sont d'une grande qualité, au sens propre comme au sens figuré... Il fait se pâmer les amateurs de poésie. --NPR.
Ce superbe recueil rassemble des poèmes inédits, découverts dans les archives de la Fondation Pablo Neruda au Chili. Neruda est réputé pour son œuvre qui chasse le désespoir, célèbre la vie et s'appuie sur la conviction qu'il n'y a pas de solitude insurmontable. Then Come Backprésente l'imagination et l'écriture matures de Pablo Neruda : poèmes d'amour emblématiques, odes, récits anecdotiques et poèmes de l'imagination politique.
Écrits sur n'importe quel papier imaginable - serviettes de table, affiches de théâtre, reçus - et disséminés dans la propriété de Neruda, ces poèmes évoquent le chagrin d'amour, la fierté chilienne et l'espoir que l'on trouve dans le changement des saisons et le chant des grillons. Le célèbre traducteur Forrest Gander a magnifiquement rendu l'éros et le chagrin d'amour, l'émerveillement profond et les jeux de mots complexes de l'original espagnol, qui est présenté ici avec des reproductions en couleur des poèmes dans leur composition originale.
Extrait de "1"
Je touche tes pieds dans l'ombre, tes mains dans la lumière.
Et dans le vol, tes yeux de pèlerin me guident.
Matilde, avec les baisers que ta bouche m'a appris, mes lèvres ont connu le feu.
Mes lèvres ont appris à connaître le feu".
Pablo Neruda est l'un des poètes les plus aimés et les plus vendus au monde. Il a reçu le prix Nobel en 1971 et est mort dans son pays natal, le Chili, en 1973.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)