Note :
Le livre est très apprécié pour sa belle traduction de la poésie de Pablo Neruda, en particulier de ses poèmes d'amour, qui sont décrits comme intemporels et captivants. Cependant, certains utilisateurs ont signalé des problèmes liés à l'état physique du livre, tels qu'une couverture sale et une expérience de cadeau gênante.
Avantages:Excellente traduction, poésie remarquable, poèmes d'amour intemporels, bon emballage et présentation soignée.
Inconvénients:Problèmes d'état physique (couverture sale), quelques expériences négatives en matière de cadeaux.
(basé sur 10 avis de lecteurs)
100 Love Sonnets and Twenty Love Poems
La version anglaise des deux livres de Pablo Neruda est conservée dans un seul livre.
Le livre 1 : 100 sonnets d'amour est un recueil de cent sonnets écrits par le poète chilien Pablo Neruda et publié pour la première fois en 1959 en espagnol. Les poèmes sont dédiés à sa troisième épouse Matilde Urrutia. Dans le livre, les poèmes sont répartis en quatre sections : le matin, l'après-midi, le soir et la nuit. Bien que les sonnets aient été traduits par différents traducteurs, le travail de traduction réalisé par Stephen Tapscott, professeur au MIT et traducteur, a été largement salué.
Le Livre 2 : Vingt poèmes d'amour et un chant de désespoir est un recueil de poèmes romantiques de Pablo Neruda, publié pour la première fois en 1924, alors que Neruda avait 19 ans. Il s'agit de la deuxième œuvre publiée par Neruda, qui s'est ainsi fait un nom en tant que poète. C'est l'œuvre la plus connue de Neruda et elle s'est vendue à plus de 20 millions d'exemplaires. Il reste le livre de poésie le plus vendu en langue espagnole, près de 100 ans après sa première publication.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)