Note :
Le recueil « Winter Garden » de Pablo Neruda, traduit par William O'Daly, présente des poèmes puissants et introspectifs sur les thèmes de la vie, de l'amour, de la nature et de la mort. Bien qu'il se caractérise par un ton plus sombre que les œuvres précédentes de Neruda, les poèmes sont magnifiquement conçus et profondément émouvants.
Avantages:Les poèmes sont puissants et bien écrits, et nombre d'entre eux expriment des émotions profondes liées à l'amour, à la nature et à la mortalité. Les lecteurs apprécient la profondeur émotionnelle, la beauté et l'accessibilité des traductions. L'édition bilingue permet d'accéder au texte original espagnol, ce qui améliore l'expérience de lecture. Dans l'ensemble, le livre est considéré comme un ajout digne de l'héritage de Neruda.
Inconvénients:Certains lecteurs trouvent que le ton est plus sombre que les œuvres précédentes de Neruda, ce qui peut ne pas plaire à tout le monde. Il est également noté que, bien qu'il s'agisse d'une collection solide, elle n'atteint peut-être pas les sommets des plus grands chefs-d'œuvre de Neruda.
(basé sur 6 avis de lecteurs)
Winter Garden
Face à la mort causée par le cancer, Neruda n'a pas écrit de livre plus direct et passionné dans son langage, et cette traduction - la première fois que ces poèmes ont été publiés en anglais - a été citée par Bloomsbury Review comme un livre de l'année et considérée comme l'un des livres de Neruda les plus précieux que nous ayons aujourd'hui.
Dans cette suite lyrique, le poète médite sur sa mort imminente, embrasse la solitude et retourne à la nature comme source de régénération. Bilingue avec introduction.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)