Note :
Les critiques soulignent la richesse émotionnelle et la nature bilingue unique du recueil de poésie, louant son imagerie évocatrice et sa résonance personnelle tout en exprimant le désir d'une version Kindle.
Avantages:Traduction émotionnellement engageante, format bilingue (anglais et espagnol), excellente imagerie, évoque des sentiments personnels, considéré comme une lecture indispensable avant de visiter le Machu Picchu, généralement bien accueilli comme un recueil de poésie épique et agréable.
Inconvénients:Pas encore de version Kindle disponible, certains lecteurs peuvent trouver l'exploration thématique moins accessible ou spécifique à certains goûts littéraires.
(basé sur 5 avis de lecteurs)
The Heights of Macchu Picchu
Le poète le plus important du vingtième siècle, toutes langues confondues. --Gabriel Garcia Marquez.
Les hauteurs de Macchu Picchu" est un poème d'ascension.... Dans ses derniers passages, la poésie de Neruda passe d'un espoir personnel à un espoir global ; d'une poésie qui traite du cœur du poète à une poésie centrée sur les luttes de l'humanité. --BBC.
Les hauteurs de Machu Picchu a été considéré comme la plus grande contribution de Pablo Neruda à la poésie - une recherche de la vie indestructible et impérissable dans toutes les choses. Inspiré par son voyage dans les anciennes ruines, Neruda appelle la civilisation inca perdue à se lever et à naître, et donne également du pouvoir aux gens de son époque. Cette nouvelle traduction du poète Tom s Q. Mor n comprend une introduction de Mor n et l'original espagnol de Neruda.
Je fixe les vêtements et les mains.
Les sculptures de l'eau dans un creux sonore,.
Le mur frotté par le contact d'un visage.
Qui, de mes yeux, a contemplé les lumières terrestres,.
Qui, de mes mains, huilait les disparus.
Planches : parce que tout, vêtements, peau, vaisselle,.
les mots, le vin, les pains.
S'en est allé, est tombé sur la terre.
Pablo Neruda (1904-73), l'un des poètes les plus appréciés au monde, était également diplomate et membre du Sénat chilien. En 1970, il a été nommé ambassadeur du Chili en France et a reçu le prix Nobel de littérature en 1971.
Tom s Q. Mor n est poète et traducteur et enseigne à l'université d'État du Texas.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)