Note :
La traduction des épopées d'Homère par Chapman est louée pour son style poétique élisabéthain unique, qui relie les lecteurs aux récits originaux. Si beaucoup apprécient sa qualité artistique et son importance historique, certains trouvent que le langage démodé et les petits caractères posent problème. Dans l'ensemble, ce livre est recommandé à ceux qui sont familiers avec la littérature classique, mais il peut ne pas convenir à tous les lecteurs modernes.
Avantages:⬤ Le style poétique élisabéthain unique rehausse l'expérience de lecture.
⬤ Un lien fort avec l'atmosphère originale de l'histoire.
⬤ Célébré comme un monument historique de la littérature anglaise.
⬤ Traduction de haute qualité qui inspire de nombreux poètes.
⬤ Prix abordable et disponibilité en bon état.
⬤ La langue peut être difficile à lire pour ceux qui ne sont pas familiers avec l'anglais shakespearien.
⬤ La taille des caractères est trop petite dans certaines éditions, ce qui rend la lecture difficile.
⬤ Certaines plaintes concernant l'utilisation d'apostrophes à la place des « e » et l'absence d'une véritable version élisabéthaine.
⬤ La traduction peut s'écarter d'une interprétation purement littérale, ce que certains lecteurs trouvent frustrant.
(basé sur 32 avis de lecteurs)
The Iliad and the Odyssey
Traduit par George Chapman, avec des introductions de Jan Parker. Hector faisant ses adieux à sa femme et à son petit garçon, Ulysse attaché au mât écoutant les Sirènes, Pénélope au métier à tisser, Achille traînant le corps d'Hector autour des murs de Troie - les scènes d'Homère ont été représentées à chaque génération.
Les questions sur la mortalité et l'identité que posent les héros d'Homère, les liens d'amour, de respect et de camaraderie qui les motivent, ont captivé le public pendant trois millénaires. L'Iliade et l'Odyssée de Chapman sont de grands poèmes épiques anglais, mais ce sont aussi deux des traductions les plus vivantes et les plus lisibles d'Homère.
La fraîcheur de Chapman rend le monde quotidien de la nature et de l'artisan aussi vivant que le champ de bataille et le mont Olympe. Sa poésie est animée par l'enthousiasme de la Renaissance, qui découvrait la civilisation classique à la fois vitale et lointaine, et s'enrichit des perspectives de la pensée humaniste.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)