Pope's Iliad
Ce volume présente une sélection de la célèbre traduction par Pope de l'Iliade d'Homère, éditée et arrangée de manière à se concentrer sur le cœur de l'histoire et à être lue comme un récit continu.
L'ouvrage comprend également une section des meilleures notes de Pope sur sa propre traduction ; celles-ci éclairent ses principes de traducteur et transmettent ses évaluations intelligentes et pénétrantes des qualités poétiques de l'Iliade. Il permettra aux étudiants en littérature anglaise de goûter à un poème négligé, écrit par Pope à l'apogée de ses capacités, et dont on pensait qu'il contenait certains de ses meilleurs écrits et de ses pensées poétiques les plus profondes sur l'homme et la nature.
Les étudiants en lettres classiques, quant à eux, pourront étudier en détail la réponse de l'un de ses plus éminents admirateurs au plus grand poème de la Grèce antique. L'introduction de Felicity Rosslyn aborde les principaux thèmes du poème et établit les qualifications uniques de Pope en tant que traducteur d'Homère.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)