Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 3 votes.
À propos de la traduction d'Aaron Poochigian.
« Aristophane était un commentateur social drôle et souvent obscène, mais aussi un poète d'une grande fluidité et d'une grande envergure, dont les rythmes lyriques étaient récités et chantés en musique, avec des danses. Il est très rare que les traducteurs modernes transmettent sa virtuosité poétique ou tentent de donner vie à ses mètres. Mais Aaron Poochigan a réussi cet exploit en élaborant des traductions polymétriques qui traduisent toute la gamme des personnages plus grands que nature d'Aristophane et ses scénarios provocants, inspirés d'une réalité alternative. Cette nouvelle traduction est loufoque, acérée, inventive, vivace et étonnamment pertinente pour notre époque. « .
-MEMILY WILSON, traductrice de L'Odyssée d'Homère.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)