Note :
Les critiques font état d'un mélange d'appréciation pour les traductions des œuvres d'Eschyle, en particulier L'Orestie, et de préoccupations concernant certaines éditions, en particulier les formats électroniques qui comportent des erreurs significatives. Nombreux sont ceux qui font l'éloge de la lisibilité et des introductions perspicaces, mais certaines éditions sont critiquées pour leur mauvaise qualité et le manque d'informations nécessaires.
Avantages:⬤ Une grande lisibilité et des traductions attrayantes qui restituent le caractère dramatique des textes originaux.
⬤ Des introductions perspicaces qui fournissent un contexte précieux.
⬤ Importance reconnue des pièces dans la civilisation occidentale.
⬤ Certaines traductions sont reconnues pour la compréhension de la mythologie grecque.
⬤ Certaines éditions, en particulier les versions Kindle, comportent des erreurs majeures et sont mal formatées.
⬤ Manque d'informations sur les traducteurs et les éditions dans certains cas.
⬤ Certaines traductions utilisent un langage archaïque qui peut sembler prétentieux ou artificiel.
⬤ Certaines versions n'incluent pas de notes utiles ou de contexte.
(basé sur 14 avis de lecteurs)
The Complete Aeschylus, Volume 1: The Oresteia
Fondée sur la conviction que seuls les traducteurs qui écrivent eux-mêmes de la poésie peuvent recréer correctement les tragédies célèbres et intemporelles d'Eschyle, de Sophocle et d'Euripide, la série Tragédie grecque en nouvelles traductions propose de nouvelles traductions qui vont au-delà du sens littéral du grec afin d'évoquer la poésie des originaux. L'Orestie d'Eschyle, la seule trilogie tragique antique à avoir survécu, est l'un des grands textes fondateurs de la culture occidentale.
Elle commence avec Agamemnon, qui décrit le retour d'Agamemnon de la guerre de Troie et son assassinat par sa femme Clytemnestre, se poursuit avec le meurtre de celle-ci par leur fils Oreste dans Les porteurs de libations, et se termine avec l'acquittement d'Oreste devant un tribunal fondé par Athéna dans Les Euménides. La trilogie retrace ainsi l'évolution de la justice dans la société humaine, de la vengeance sanglante à la primauté du droit, contribution d'Eschyle à une légende grecque imprégnée de meurtres, d'adultères, de sacrifices humains, de cannibalisme et d'intrigues sans fin.
Cette nouvelle traduction est fidèle à l'étrangeté de l'original grec et à sa vérité humaine durable, exprimée dans un langage remarquable par son intensité poétique, sa riche texture métaphorique et sa densité verbale qui se module parfois en une puissante simplicité. Les rythmes précis mais complexes de la traduction font honneur à la musique du grec, traduisant dans un anglais inoubliable la vision eschyléenne d'un monde en proie à des tensions spirituelles et politiques.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)