Note :
Les utilisateurs apprécient « Eugène Onéguine » de Pouchkine pour sa complexité, sa beauté et son importance culturelle, en particulier dans la traduction de Vladimir Nabokov. Cependant, certains lecteurs le trouvent difficile, avec des critiques concernant le style et le rythme de la narration.
Avantages:⬤ La traduction de Nabokov restitue l'atmosphère et l'essence de l'œuvre de Pouchkine.
⬤ La profondeur du roman représente efficacement la culture et la littérature russes.
⬤ Ce roman est considéré comme un chef-d'œuvre et agréable à lire, même en traduction.
⬤ Les lecteurs trouvent la prose belle et attrayante.
⬤ C'est une bonne introduction à la compréhension des traditions littéraires russes.
⬤ La complexité de l'œuvre peut décourager certains lecteurs.
⬤ Certains trouvent que l'auto-insertion de Pouchkine est distrayante et qu'elle interrompt l'histoire.
⬤ Certains se plaignent du rythme et de la fin abrupte.
⬤ Quelques lecteurs mentionnent la nécessité d'une connaissance préalable des personnages pour apprécier pleinement l'histoire.
⬤ Tout le monde peut ne pas trouver d'intérêt à cette lecture s'il n'est pas intéressé par la littérature russe.
(basé sur 12 avis de lecteurs)
Eugene Onegin And Other Poems
Pouchkine a été le premier écrivain russe d'envergure européenne et il fait partie des rares artistes - comme Homère et Shakespeare - à avoir façonné la conscience et l'histoire d'une nation entière et de sa langue, influençant ainsi le monde dans son ensemble.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)