Note :
Les critiques du livre font état d'un mélange d'appréciation des œuvres dramatiques de Pouchkine, en particulier les « Petites tragédies », et de préoccupations notables concernant les problèmes de formatage de l'édition Kindle. Les lecteurs apprécient les traductions attrayantes et l'inclusion du contexte historique, mais beaucoup ne sont pas satisfaits du traitement de la poésie par le lecteur électronique, qui affecte l'expérience de lecture.
Avantages:Les lecteurs font l'éloge des traductions attrayantes, de la lisibilité et des introductions historiques informatives. Le contenu est considéré comme agréable et stimulant, convenant à la fois à une lecture occasionnelle et à une étude plus approfondie, en particulier pour les amateurs de théâtre.
Inconvénients:L'édition Kindle souffre d'un mauvais formatage, ce qui entraîne une perte de la structure poétique et une désorientation lors de la navigation dans le contenu. Les lecteurs expriment leur frustration face à l'absence de retours à la ligne dans les œuvres en vers et au manque d'indicateurs clairs pour la fin de chaque pièce.
(basé sur 8 avis de lecteurs)
Boris Godunov and Other Dramatic Works
L'œuvre dramatique d'Alexandre Pouchkine présente une variété étincelante de formes, allant de l'historique au métaphysique et au folklorique. Après Boris Godounov, elles ont évolué vers des transformations uniques et condensées de thèmes et de traditions d'Europe occidentale, propres à Pouchkine. L'effrayante amoralité de Une scène de Faust est suivie par les quatre Petites tragédies, qui s'attaquent à la cupidité, à l'envie, à la luxure et au blasphème, tandis que Rusalka est une tragédie d'un genre différent - un conte de fées lyrique de désespoir et de transformation.
Les traductions en vers de James E. Falen sont accompagnées d'une introduction de premier ordre de Caryl Emerson, russiste tout aussi éminente, qui met l'accent sur la nature cosmopolite du théâtre de Pouchkine, la position de la culture russe sur la scène européenne, ainsi que d'excellentes analyses des différentes œuvres du volume. Les traductions de Pouchkine par Falen sont largement admirées et sa traduction d'Eugène Onéguine par l'OWC est considérée comme la meilleure disponible. Cette collection ne manquera pas d'intéresser les lecteurs occasionnels et les étudiants en littérature russe.
Depuis plus de 100 ans, Oxford World's Classics met à disposition le plus large éventail de littérature du monde entier. Chaque volume, d'un prix abordable, reflète l'engagement d'Oxford en faveur de l'érudition, en fournissant le texte le plus exact possible, ainsi qu'une multitude d'autres caractéristiques précieuses, notamment des introductions d'experts par des autorités de premier plan, des notes volumineuses pour clarifier le texte, des bibliographies à jour pour approfondir l'étude, et bien d'autres choses encore.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)