Note :
Les critiques de la traduction des Poèmes érotiques d'Ovide par Peter Green soulignent l'efficacité et la complexité de la traduction, les lecteurs appréciant son humour, sa fluidité et son importance historique. Cependant, les opinions varient sur la pertinence de cette traduction par rapport à d'autres, et certains trouvent que la poésie elle-même n'est pas tout à fait engageante.
Avantages:⬤ Traduction impressionnante et bien conçue qui capture l'essence de la poésie originale d'Ovide.
⬤ Le soin poétique est évident dans le rythme et la structure des vers.
⬤ Importante d'un point de vue historique, car elle donne un aperçu de la société et de la culture romaines antiques.
⬤ Accessible et agréable pour les classicistes comme pour les lecteurs en général.
⬤ De bonnes notes et commentaires aident à clarifier les nuances et le contexte.
⬤ Certains lecteurs estiment que la traduction n'a pas la profondeur et la richesse d'autres versions, telles que celles de Mary M. Innes.
⬤ Certains lecteurs trouvent la poésie fastidieuse ou peu engageante.
⬤ Quelques lecteurs s'interrogent sur la pertinence du style moderne de la traduction pour une appréciation littéraire sérieuse.
⬤ Tous les lecteurs ne trouvent pas les thèmes d'Ovide captivants ou substantiels.
(basé sur 27 avis de lecteurs)
Erotic Poems
Ce recueil de poèmes d'Ovide traite de tout l'éventail du désir sexuel, allant des déclarations profondément émotionnelles de dévotion éternelle aux arguments désinvoltes en faveur de la promiscuité. Dans les Amores, Ovide s'adresse dans une série d'élégies à Corinna, sa belle et insaisissable maîtresse.
La nature intime et vulnérable du poète révélée dans ces premiers poèmes disparaît dans le tristement célèbre Art d'aimer, dans lequel il fournit un guide savant et spirituel de la conquête sexuelle - un ouvrage dont la prétendue obscénité a conduit au bannissement d'Ovide de Rome en l'an 8 de notre ère. Ce volume comprend également les Cures d'amour, avec des instructions sur la manière de mettre fin à une liaison amoureuse, et Sur le traitement du visage pour les dames, un poème incomplet sur l'art des cosmétiques. Depuis plus de soixante-dix ans, Penguin est le premier éditeur de littérature classique dans le monde anglophone.
Avec plus de 1 700 titres, Penguin Classics représente une bibliothèque mondiale des meilleures œuvres à travers l'histoire, les genres et les disciplines. Les lecteurs font confiance à cette collection pour obtenir des textes faisant autorité, enrichis d'introductions et de notes rédigées par d'éminents spécialistes et auteurs contemporains, ainsi que de traductions actualisées réalisées par des traducteurs primés.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)