Note :
Les critiques de la traduction des Métamorphoses d'Ovide par Lombardo soulignent sa lisibilité et son langage moderne, ce qui en fait une expérience agréable pour de nombreux lecteurs. Cependant, elle présente des difficultés pour une utilisation en classe en raison de l'absence de numérotation des lignes, ce qui limite son utilité en tant que référence pour les étudiants.
Avantages:⬤ Une traduction lucide et tendue qui utilise pleinement l'idiome moderne.
⬤ Une narration rapide qui encourage la récitation vocale.
⬤ Édition bien organisée avec des sous-chapitres pour une navigation aisée.
⬤ Un « catalogue des transformations » pour une référence rapide.
⬤ Léger, avec des pages épaisses qui se prêtent à l'annotation.
⬤ Un contenu engageant qui résonne avec les émotions humaines.
⬤ Une couverture visuellement attrayante.
⬤ positivité générale et plaisir de la lecture, de nombreuses personnes ayant déclaré qu'il s'agissait de leur livre préféré.
⬤ Absence de numérotation des lignes, ce qui complique l'utilisation en classe et les références.
⬤ Ne peut servir de texte d'introduction pour ceux qui ne sont pas familiers avec la mythologie grecque.
⬤ Quelques plaintes mineures concernant les différences avec d'autres éditions.
(basé sur 21 avis de lecteurs)
Metamorphoses
Les Métamorphoses d'Ovide trouvent leur héraut idéal au XXIe siècle dans la traduction vivifiante de Stanley Lombardo d'une source d'art et de littérature occidentale qui est trop souvent traitée, même par les poètes, comme un simple véhicule pour les dizaines de mythes qu'elle recrée et transmet plutôt que comme une œuvre d'art unifiée ayant ses propres ambitions à l'échelle de l'épopée. Il est peu probable que de telles idées fausses survivent à la lecture de l'interprétation de Lombardo, qui reflète avec éclat la brutalité, la tristesse, la comédie, l'ironie, la tendresse et l'étrangeté du vaste monde d'Ovide, ainsi que le rythme sans effort du poème. Sous le charme de Lombardo, ni Argus ni personne n'a à craindre de s'assoupir.
La traduction est accompagnée d'une introduction exaltante de W. R. Johnson qui tisse et retisse bon nombre des thèmes les plus importants du poème tout en montrant comment le poète obtient certains de ses effets les plus brillants.
Une table des matières analytique, un catalogue des transformations et un glossaire sont également inclus.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)