Note :
Le livre présente les traductions de Robert Bly des poèmes de Rainer Maria Rilke, en associant le texte original allemand aux traductions anglaises. Les utilisateurs apprécient les commentaires perspicaces de Bly et la beauté de ses traductions, bien que les avis divergent quant à leur fidélité aux œuvres originales de Rilke. Si beaucoup trouvent qu'il s'agit d'une introduction précieuse à Rilke, certains critiquent des choix éditoriaux spécifiques et estiment que d'autres traductions sont supérieures.
Avantages:⬤ L'association de l'original allemand et des traductions anglaises permet aux lecteurs d'apprécier le rythme de la poésie originale.
⬤ Le commentaire perspicace de Bly ajoute de la profondeur et du contexte aux poèmes.
⬤ De nombreux lecteurs trouvent les traductions de Bly chaleureuses, conviviales et magnifiques.
⬤ La sélection de poèmes est considérée comme large et variée, capturant de nombreux points forts de la carrière de Rilke.
⬤ Certains lecteurs estiment que les traductions de Bly manquent des qualités lyriques et des nuances de l'original allemand.
⬤ La décision de Bly d'exclure les Élégies de Duino a suscité des critiques, car elles sont considérées comme l'une des meilleures œuvres de Rilke.
⬤ Quelques critiques recommandent d'autres traducteurs, tels que Stephen Mitchell, comme meilleures alternatives pour capturer l'essence de Rilke.
(basé sur 10 avis de lecteurs)
Selected Poems of Rainer Maria Rilke
Pour les amateurs de poésie et les étudiants en littérature et en critique littéraire, Robert Bly, poète lauréat du National Book Award, met ses compétences de traducteur et de critique au service de l'œuvre de l'un des principaux poètes allemands du siècle.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)