Note :
Il s'agit d'une édition bilingue du « Livre des images » de Rilke, traduit par Edward Snow, salué pour la beauté de sa poésie et la préservation minutieuse des nuances et du rythme de l'original. Les lecteurs apprécient le format bilingue, qui permet de mieux comprendre et apprécier l'œuvre de Rilke. La traduction est considérée comme l'une des meilleures, rendant la poésie de Rilke plus accessible.
Avantages:De la belle poésie, bien organisée et formatée, des notes utiles, de superbes traductions d'Edward Snow, une double langue qui améliore la compréhension, une capture efficace de l'essence de Rilke, une merveilleuse introduction qui situe le contexte, une incitation à la relecture pour une appréciation plus profonde.
Inconvénients:Certains passages sont difficiles à traduire intégralement, et bien que la plupart des critiques soient positives, un utilisateur a noté un problème de formatage avec l'emplacement des pages dans son exemplaire.
(basé sur 22 avis de lecteurs)
The Book of Images: Poems / Revised Bilingual Edition
Révisée en profondeur par Edward Snow, que Denise Levertov a qualifié de "meilleur traducteur de Rilke, et de loin", cette édition bilingue du Livre des images contient un certain nombre d'œuvres du grand poète qui n'avaient jamais été traduites auparavant.
On y trouve également plusieurs des textes les plus appréciés de Rilke, tels que "Automne", "Enfance", "Lamentation", "Soir" et "Entrée".
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)