Note :
Le livre « Touched by an Angel » est une édition bilingue de la poésie de Rilke, traduite par Stephen Mitchell, louée pour sa beauté et sa profondeur. Elle propose des introductions, des notes du traducteur et des traductions originales en allemand et en anglais. Si de nombreux lecteurs apprécient la richesse du contenu et la beauté de la présentation, certains critiques s'inquiètent de l'exactitude des traductions et de la qualité de la reliure du livre.
Avantages:⬤ De belles traductions qui trouvent un écho profond chez les lecteurs.
⬤ Le format bilingue permet de comparer côte à côte les versions originales allemande et anglaise.
⬤ Des notes, des introductions et une collection complète des œuvres de Rilke.
⬤ De nombreux lecteurs ressentent un lien émotionnel fort avec la poésie.
⬤ Certains trouveront peut-être que les traductions de Mitchell manquent de précision en ce qui concerne les nuances des poèmes originaux.
⬤ Des problèmes de reliure ont été signalés par certains utilisateurs, avec des pages qui se détachent.
⬤ Peut s'avérer trop volumineux pour ceux qui ne connaissent pas Rilke ou qui préfèrent une poésie plus légère.
(basé sur 92 avis de lecteurs)
The Selected Poetry of Rainer Maria Rilke: Bilingual Edition
" Ce livre miraculeux, peut-être le plus bel ensemble de traductions poétiques que ce siècle ait jamais produit " (Chicago Tribune) devrait être la version anglaise définitive.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)