Note :
Les critiques soulignent la maîtrise de la narration de Gogol, la richesse de l'imagerie et la profondeur de ses personnages, et nombre d'entre elles font l'éloge de l'ampleur du recueil et du travail du traducteur. Toutefois, la qualité de la traduction suscite de vives inquiétudes, plusieurs critiques faisant état de formulations maladroites et d'un langage désuet qui nuisent à l'expérience de lecture.
Avantages:Une narration puissante, des intrigues imaginatives, des descriptions riches, beaucoup d'humour et de satire, des personnages profonds, une division efficace des histoires entre les thèmes, accessible et agréable à lire plusieurs fois, et une solide réputation dans le domaine de la littérature classique.
Inconvénients:Des problèmes de traduction, tels que des formulations maladroites et l'utilisation d'un langage désuet, certains lecteurs ont trouvé que l'humour et la satire étaient liés à la culture et n'étaient pas facilement compréhensibles aujourd'hui, et il a été fait mention d'histoires omises dans le recueil.
(basé sur 65 avis de lecteurs)
The Collected Tales of Nikolai Gogol
Lorsque Pouchkine a lu pour la première fois certaines des histoires de ce recueil, il s'est déclaré « stupéfait ». « Voici la vraie gaieté, écrivit-il, honnête, sans contrainte, sans minauderie, sans apprêt. Et par endroits, quelle poésie... Je ne m'en suis toujours pas remis ».
Plus d'un siècle et demi plus tard, les histoires de Nikolaï Gogol continuent d'enchanter les lecteurs du monde entier. Aujourd'hui, une nouvelle traduction étonnante, réalisée par une équipe de traducteurs primés, présente ces histoires dans toute leur gloire inventive et exubérante aux lecteurs anglophones. Pour la première fois, les meilleures nouvelles de Gogol sont réunies en un seul volume : des contes ukrainiens colorés qui ont amené certains critiques à le qualifier de « Dickens russe » aux histoires de Pétersbourg, avec leur humour noir et leur attitude merveilleusement démente à l'égard des pouvoirs en place. Toutes les créations les plus mémorables de Gogol sont ici présentes : le petit fonctionnaire qui a égaré son nez, l'employé humilié dont la vie est changée par l'acquisition d'un splendide nouveau pardessus, le fou rusé qui devient convaincu qu'un chien peut lui dire tout ce qu'il a besoin de savoir.
Ces personnages fantastiques, comiques et totalement russes ont ébloui des générations de lecteurs et ont profondément influencé des écrivains tels que Dostoïevski et Nabokov. Ils sont aujourd'hui brillamment rendus dans la première nouvelle traduction depuis vingt-cinq ans, une traduction qui est destinée à devenir l'édition définitive des histoires les plus importantes de Gogol.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)