Note :
Les utilisateurs apprécient la profondeur et l'humour des histoires de Gogol, et soulignent l'importance du contexte de la littérature russe pour apprécier pleinement l'œuvre. Cependant, ils expriment des inquiétudes quant à la qualité de la traduction, certains estimant qu'elle ne restitue pas l'essence de Gogol.
Avantages:Des récits remarquables comme « Le journal d'un fou » et « Le nez » sont considérés comme exceptionnels. Le deuxième volume est considéré comme supérieur au premier, offrant des histoires plus influentes.
Inconvénients:Les problèmes de traduction posent un problème important ; certains lecteurs trouvent la langue guindée et peu fidèle au style de Gogol. Le premier volume est considéré comme inférieur, certains récits traînant en longueur ou manquant d'engagement par rapport au deuxième volume. Certains se plaignent de la qualité inégale des récits.
(basé sur 7 avis de lecteurs)
The Complete Tales of Nikolai Gogol, Volume 1
Nikolaï Gogol était un artiste qui, comme Rabelais, Cervantès, Swift et Sterne, savait comment marcher à l'envers dans notre vallée de chagrins pour arriver à un endroit joyeux.
Cette édition en deux volumes rassemble enfin toutes les œuvres de fiction de Gogol (à l'exception de son roman Les âmes mortes) en format de poche. Le premier volume comprend Les soirées à la ferme près de Dikanka, les premiers contes populaires ukrainiens qui ont fait la renommée de Gogol, ainsi que Nevsky Prospekt et Journal d'un fou.
Il est bon d'avoir une collection complète des contes de Gogol en livre de poche.... Le professeur Kent a révisé en profondeur la traduction consciencieuse et habile de Mme Garnett, éliminant les aspects victoriens de son style, corrigeant les erreurs et les prudences de la diction, et rendant l'ensemble de la traduction beaucoup plus contemporain et vivant. Mais il a évité les fantaisies et la "bizarrerie" dans lesquelles certains traducteurs récents se sont complus, et il n'a rien changé ni supprimé de matériel.
Il a également fourni des notes utiles qui sont souvent les premières annotations en anglais, et il a écrit une introduction qui se situe à mi-chemin entre faire de Gogol un artiste irresponsable du grotesque et prouver qu'il est un historien documentaire de la Russie arriérée. --Ren Wellek, Université de Yale.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)