Note :
Les critiques soulignent la supériorité de cette traduction des « Elégies de Duino » par rapport à d'autres versions, en mettant l'accent sur sa qualité poétique. Toutefois, des plaintes ont été formulées quant à sa disponibilité, notamment en format numérique.
Avantages:⬤ Meilleure traduction disponible
⬤ très appréciée pour sa qualité poétique
⬤ bien accueillie par les lecteurs
⬤ fait un excellent cadeau.
⬤ Pas la traduction de Stephen Mitchell à laquelle certains s'attendaient
⬤ actuellement non disponible au format Kindle
⬤ épuisé.
(basé sur 5 avis de lecteurs)
Duino Elegies: Deluxe Edition
La toute première traduction anglaise du cycle poétique de Rilke, par Vita et Edward Sackville-West, rééditée pour la première fois depuis 90 ans.
En 1931, la Hogarth Press de Virginia et Leonard Woolf a publié un petit tirage d'une magnifique édition des Élégies de Duino de Rainer Maria Rilke, traduites en anglais par les écrivains Vita et Edward Sackville-West. Cette édition marquait les débuts en anglais du chef-d'œuvre de Rilke, qui allait être traduit plus de 20 fois en anglais, influençant d'innombrables poètes, musiciens et artistes à travers le monde anglophone.
Publiée pour la première fois depuis 90 ans, la traduction des Sackville-Wests est à la fois un document historique fascinant et une magnifique interprétation du cycle poétique de Rilke. Avec une nouvelle introduction de la critique Lesley Chamberlain, cette réédition jette un éclairage nouveau sur l'un des plus grands chefs-d'œuvre de la littérature européenne.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)