Note :
Le livre est largement salué pour sa présentation bilingue de la poésie de Baudelaire, de nombreux lecteurs appréciant la qualité des traductions et la nature évocatrice des poèmes. Cependant, la qualité de la mise en page et de l'impression fait l'objet de plaintes récurrentes.
Avantages:⬤ D'excellentes traductions qui préservent l'essence des poèmes originaux.
⬤ Le format bilingue permet aux lecteurs d'apprécier les poèmes en français et en anglais.
⬤ Certains poèmes sont décrits comme étant d'une beauté sauvage et d'un impact émotionnel.
⬤ De nombreux lecteurs estiment que le livre évoque la nostalgie et une compréhension plus profonde de l'œuvre de Baudelaire.
⬤ Idéal pour l'apprentissage du français.
⬤ La qualité d'impression et le formatage sont médiocres, ce qui rend la navigation difficile.
⬤ Certains exemplaires physiques ont des couvertures fragiles qui se décollent facilement.
⬤ Quelques utilisateurs ont trouvé la version Kindle difficile à trouver.
(basé sur 24 avis de lecteurs)
The Flowers of Evil / Les Fleurs du Mal (English and French Edition)
Dès sa première publication en 1857, "Les Fleurs du Mal" de Charles Baudelaire a fait l'objet d'une controverse. Dans le mois qui suivit sa publication, les autorités françaises intentèrent une action en justice contre l'auteur et l'éditeur du livre, au motif que l'œuvre était un outrage aux bonnes mœurs.
Les tribunaux français finiront par reconnaître la valeur littéraire de l'œuvre de Baudelaire, mais ordonneront que six poèmes en particulier soient interdits de publication. La notoriété engendrée par ce scandale jouera finalement en faveur de l'auteur, puisque la première publication sera épuisée, ce qui entraînera la publication d'une nouvelle édition. La deuxième édition, publiée en 1861, comprend trente-cinq poèmes supplémentaires, à l'exclusion des six poèmes censurés par le gouvernement français.
Enfin, en 1868, une troisième édition est publiée à titre posthume. Ce recueil comprend quatorze poèmes supplémentaires, sélectionnés par deux amis de Baudelaire, mais exclut à nouveau les six poèmes censurés.
Les spécialistes de la littérature s'accordent généralement à dire que, bien que bien intentionné, l'ajout de ces poèmes dans la troisième édition perturbe la structure voulue par Baudelaire et que l'édition de 1861 doit donc être considérée comme l'édition définitive. Dans ce volume, nous reproduisons l'édition de 1861 ainsi que les six poèmes censurés dans l'original français et dans une traduction anglaise de William Aggeler.
Riche en symboles, "Les Fleurs du mal" est considéré à juste titre comme un classique du mouvement littéraire moderniste. Ses thèmes de la décadence et de l'érotisme visent à exposer la critique de Baudelaire à l'égard de la société parisienne de son époque.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)