Note :
The Many Voices of Baudelaire propose une collection variée de traductions des Fleurs du Mal de Baudelaire par divers poètes et traducteurs, créant ainsi une riche tapisserie d'interprétations. Si certains trouvent la poésie percutante et la présentation physique magnifique, d'autres critiquent le formatage et les incohérences dans la qualité des traductions.
Avantages:⬤ Traductions diverses et intéressantes de poètes connus
⬤ certaines traductions sont décrites comme belles et percutantes
⬤ le livre physique est magnifiquement conçu
⬤ bien considéré par les lecteurs pour son importance historique en poésie.
⬤ Qualité inégale des traductions, certaines manquant d'énergie
⬤ d'importantes erreurs de formatage ont été signalées dans les versions imprimées et électroniques
⬤ certaines éditions manquent d'informations claires sur la publication
⬤ quelques évaluateurs ont été déçus par le contenu limité ou les éditions mal présentées.
(basé sur 30 avis de lecteurs)
The Flowers of Evil
Les Fleurs du mal (1857) est un recueil de poèmes de Charles Baudelaire. Traduits en anglais par Cyril Scott en 1909, les poèmes de Baudelaire restent vivants et idiosyncrasiques près de deux siècles après leur création.
Composé principalement de sonnets et de courts textes, Les Fleurs du mal reflète le sentiment de Baudelaire quant à l'évolution du rôle du poète dans la vie moderne. Plutôt que de se concentrer sur la beauté et d'autres idéaux, Baudelaire explore la totalité de l'expérience humaine - le bon, le mauvais et le laid de la vie sur terre. "Lorsque, par le pouvoir immuable d'un décret suprême, / Le poète s'élance sur cette triste sphère, / Sa mère, horrifiée et pleine de blasphèmes, / Élève sa voix vers Dieu, qui a pitié d'elle".
Dans sa bénédiction d'ouverture, Baudelaire renverse le trope typique de l'invocation des muses ou de la célébration de la poésie comme un don divin. Au contraire, il dépeint le poète comme un être maudit, un "hideux enfant du destin".
L'enfance est pour Baudelaire un sujet d'intérêt particulier, une période décrite, dans son poème "L'Ennemi", comme "une tempête ravageuse, / Eclairée parfois par un soleil éclatant...". L'expérience de la mélancolie dans la jeunesse influence clairement la vision du poète à l'âge adulte : "Le temps dévore nos vies, / Et l'ennemi noir, qui consume nos cœurs / Sur le sang de nos corps, s'accroît et prospère ! "Alors qu'une grande partie de l'œuvre de Baudelaire traite de l'obscurité et du désespoir, ses poèmes peuvent atteindre les sommets de la célébration et de l'extase, sa voix douce et suave invitant sa sœur à un voyage dans un pays imaginaire "d'ordre et de beauté, / De luxe, de calme et de volupté".
En fin de compte, la vision de Baudelaire, aussi irrévérencieuse soit-elle, est guidée par la vérité et la morale, qui le conduisent sur un chemin tortueux allant du bien au mal, de la beauté à la mort, et vice-versa. Avec une couverture magnifiquement conçue et un manuscrit composé de manière professionnelle, cette édition des Fleurs du mal est un classique de la littérature française réimaginé pour les lecteurs modernes.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)