Note :
Ce livre est une édition bilingue des poèmes de Baudelaire, saluée pour sa présentation côte à côte des traductions originales en français et en anglais. De nombreux utilisateurs l'ont trouvé utile pour comprendre la poésie sans avoir besoin de connaissances linguistiques approfondies. Cependant, plusieurs critiques ont noté que l'édition ne contient pas tous les poèmes de Baudelaire tirés des Fleurs du Mal, ce qui peut induire certains acheteurs en erreur.
Avantages:⬤ Le format bilingue permet aux lecteurs d'apprécier la poésie en français et en anglais.
⬤ La traduction côte à côte facilite la compréhension pour ceux qui ont une connaissance limitée du français.
⬤ Nombreux sont ceux qui trouvent les traductions précises et utiles pour une étude sérieuse.
⬤ Le livre est bien imprimé et visuellement attrayant.
⬤ Les utilisateurs indiquent qu'il stimule la réflexion et qu'il est agréable à lire.
⬤ Le livre ne contient que 50 des 160 poèmes de 'Les Fleurs du Mal', ce qui déçoit ceux qui s'attendent à une collection complète.
⬤ Certaines traductions sont très littérales et ne rendent pas les nuances ou la structure poétique.
⬤ Il y a des plaintes concernant la différence entre la couverture du livre et celle annoncée.
⬤ Certains utilisateurs s'interrogent sur le public cible du livre en raison de la sélection limitée de poèmes.
(basé sur 29 avis de lecteurs)
Flowers of Evil and Other Works: A Dual-Language Book
Lorsque les Fleurs du mal ont été publiées pour la première fois en 1857, le livre a presque immédiatement fait l'objet d'un procès pour obscénité et, pendant plusieurs générations, les thèmes de l'érotisme, du lesbianisme, de la révolte et de la décadence ont valu à l'auteur une réputation de dépravation et de morbidité. Ce n'est qu'en 1949 que les tribunaux français ont levé l'interdiction qui pesait sur le chef-d'œuvre de Baudelaire.
Aujourd'hui, les Fleurs du mal sont considérées comme la plus grande œuvre du poète et peut-être le livre de poésie française le plus influent jamais écrit. En évaluant l'importance de Baudelaire dans la littérature, Wallace Fowlie, éminent universitaire, critique et spécialiste de Baudelaire, le décrit comme le poète et le penseur de notre époque, de ce que nous aimons appeler la modernité.
Cette belle édition bilingue associe les Fleurs du mal à une sélection d'autres compositions importantes du poète, notamment des poèmes en prose tirés du Spleen de Paris, un recueil poignant qui reflète le pessimisme de Baudelaire à l'égard de la ville grouillante et sa compassion pour ses habitants les moins prospères. Les lecteurs trouveront également des essais critiques sur l'art, la musique et la littérature, y compris une discussion sur la poésie d'Edgar Allan Poe.
Et les lettres personnelles de Baudelaire à sa mère et à ses connaissances féminines. Éditée et traduite par le professeur Fowlie, cette édition qui fait autorité contient d'excellentes traductions anglaises ligne par ligne avec le texte français original sur les pages en regard.
Les étudiants en langue et littérature françaises ainsi que les amateurs de poésie ayant une certaine connaissance du français apprécieront ce volume de l'un des plus grands poètes européens du XIXe siècle.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)