Note :
Le Nouveau Testament araméen a reçu des critiques mitigées. De nombreux lecteurs apprécient sa traduction et sa connaissance de la langue originale parlée par Jésus, soulignant sa précision et la façon dont elle clarifie certains enseignements. Cependant, une plainte fréquente est que les caractères sont trop petits, ce qui rend la lecture difficile pour certains. En outre, certains lecteurs se sentent frustrés par l'absence de fonctions interlinéaires et l'utilisation de noms traditionnels qui ne correspondent pas à leurs croyances sur le texte original.
Avantages:⬤ Offre une traduction fascinante de la langue araméenne originale.
⬤ Clarifie les traductions significatives des textes bibliques.
⬤ Contient des notes qui expliquent les différences entre le grec et l'araméen.
⬤ Les lecteurs l'ont trouvé utile pour l'étude, le culte et la compréhension des coutumes hébraïques.
⬤ Lisse et facile à comprendre.
⬤ Les caractères sont très petits, ce qui rend la lecture difficile.
⬤ Certains utilisateurs ont signalé l'absence de texte interlinéaire.
⬤ Plaintes concernant l'utilisation de noms tels que « Jéhovah » et « Jésus », que certains considèrent comme païens.
⬤ Les notes se trouvent à la fin du livre, ce qui oblige à tourner fréquemment les pages.
⬤ Certains utilisateurs considèrent qu'il s'agit d'une mauvaise traduction anglaise et qu'elle ne convient pas à une étude sérieuse.
(basé sur 24 avis de lecteurs)
The Original Aramaic New Testament in Plain English with Psalms & Proverbs (8th Edition Without Notes)
Il s'agit d'une traduction (8e édition-2013) du Nouveau Testament araméen (l'araméen était la langue de Jésus et de ses compatriotes du 1er siècle en Israël) dans une traduction littérale en prose anglaise du Nouveau Testament de Peshitta. Une traduction des Psaumes et des Proverbes de l'ancienne version Peshitta de l'Ancien Testament est incluse à la fin.
Cette traduction est dérivée du Nouveau Testament Interlinéaire Araméen-Anglais et des Psaumes et Proverbes interlinéaires de l'auteur. L'araméen a été utilisé dans le film de Mel Gibson "La Passion du Christ" pour rendre le film aussi réaliste et précis que possible.
Ce Nouveau Testament surprendra et enthousiasmera le lecteur par sa puissance et son inspiration provenant des paroles de "Yeshua" ("Jésus" en araméen ancien) telles qu'il les a prononcées à l'origine, dans un rendu littéral et lisible en anglais. Livre de poche de 389 pages sans notes.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)