Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 6 votes.
The 1st Century Aramaic Bible in Plain English-Psalms and Proverbs: Timeless Wisdom for Daughters and Sons
L'Ancien Testament Peshitta a très probablement été traduit à partir de manuscrits hébreux en Israël par des Juifs qui s'étaient convertis à Yeshoua le Messie au 1er siècle et qui connaissaient les noms sémitiques des personnes et des lieux en Israël à cette époque. Ils maîtrisaient très probablement la langue hébraïque et la Bible hébraïque, ainsi que la langue araméenne, qui était la langue d'Israël, de la Syrie et du Croissant fertile environnant (appelé "Mésopotamie" en grec, "Bayth Nahrayn" en araméen), qui était à l'époque la Perse et Babylone.
Le berceau de la civilisation et même le jardin d'Eden. Ce volume de Psaumes et de Proverbes est traduit mot à mot de la Bible araméenne Peshitta par l'auteur Glenn David Bauscher dans le cadre de sa traduction complète des 66 livres (39 de l'Ancien Testament et 27 du Nouveau Testament) du canon traditionnel des églises protestantes du monde entier.
La Peshitta (prononcée "Peh-shee'-ta") a été la première Bible chrétienne au monde, compilée au 1er siècle de notre ère. La partie du NT est l'alliance originale écrite par Dieu et transmise aux églises par les mains des apôtres et des évangélistes qui écrivaient sous l'influence de l'Esprit de sainteté (Rookha d'Qoodsha).
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)