Note :
Les critiques soulignent que « La Vita Nuova » de Dante est une œuvre magnifique et transformatrice qui explore l'amour et la création artistique. Les lecteurs apprécient la profondeur des sentiments, notamment en ce qui concerne l'amour idéalisé de Dante pour Béatrice, et reconnaissent l'importance de ce texte dans le contexte de la littérature moderne. Cependant, il existe des frustrations concernant des éditions et des traductions spécifiques, qui conduisent parfois à l'insatisfaction des lecteurs qui s'attendaient à un format ou à une version différente.
Avantages:⬤ Magnifique introspection et richesse de l'expression poétique.
⬤ Il offre une vision profonde de la nature de l'amour et de l'expérience humaine.
⬤ Reconnu pour son importance historique et en tant que précurseur de la littérature moderne.
⬤ Facile à lire avec des introductions claires dans certaines éditions.
⬤ Les différentes traductions disponibles s'adressent à des publics différents.
⬤ Certaines éditions disponibles peuvent être mal présentées, par exemple en italien uniquement ou en tant que fac-similé de textes plus anciens, ce qui peut entraîner une certaine frustration chez le lecteur.
⬤ Certaines traductions peuvent sembler archaïques ou difficiles pour les lecteurs modernes.
⬤ L'histoire peut sembler fastidieuse ou lente par moments, en particulier pour ceux qui ne sont pas familiers avec l'époque ou le style.
⬤ Certaines critiques mentionnent des problèmes avec les éditions Kindle, notamment l'affichage des traductions dans la mauvaise langue.
(basé sur 24 avis de lecteurs)
Vita Nuova: A Dual-Language Edition with Parallel Text
Une traduction étincelante qui donne une nouvelle vie en anglais à la Vita Nuova de Dante, ses poèmes d'amour transcendants et sa déclaration influente sur l'art et le pouvoir de la poésie, et la plus lue de ses œuvres après l'Inferno.
Un classique de Penguin
Dante n'avait que neuf ans lorsqu'il rencontra pour la première fois la jeune Béatrice à Florence. L'aimant jusqu'à la fin de sa vie avec une dévotion que même sa mort prématurée n'entamera pas, il se consacrera à la transfigurer, par la poésie, en quelque chose de bien plus qu'une muse - elle deviendra la preuve même de l'amour en tant que pouvoir spirituel transcendant, et l'adoration d'elle un chemin radieux vers une « nouvelle vie ». »
Censurée par l'Église, écrite en langue vernaculaire toscane plutôt qu'en latin, faisant éclater la tradition de l'amour courtois des troubadours médiévaux, et employant une forme hybride sans précédent pour lier les trente et un poèmes à des commentaires en prose, la Vita Nuova, publiée pour la première fois en 1294, représente à la fois une innovation dans la littérature de l'amour et l'œuvre de Dante qui fait apparaître le plus clairement possible ce poète extraordinaire. Cette nouvelle traduction limpide, basée sur la dernière édition italienne faisant autorité et présentant l'italien sur les pages en regard, capture la qualité ineffable d'une œuvre qui a inspiré Ralph Waldo Emerson, Charles Baudelaire, T. S. Eliot, Jorge Luis Borges, Robert Penn Warren et Louise Glück, et soutient la longue vie d'un chef-d'œuvre qui est lui-même une clé de l'ultime voyage poétique dans l'au-delà, La Divine Comédie.
Depuis plus de soixante-dix ans, Penguin est le principal éditeur de littérature classique dans le monde anglophone. Avec plus de 1 700 titres, Penguin Classics représente une bibliothèque mondiale des meilleures œuvres à travers l'histoire, les genres et les disciplines. Les lecteurs font confiance à cette collection pour obtenir des textes faisant autorité, enrichis d'introductions et de notes rédigées par d'éminents spécialistes et auteurs contemporains, ainsi que de traductions actualisées réalisées par des traducteurs primés.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)