Note :
Les critiques de l'« Inferno » de Dante reflètent un mélange d'admiration et de critique. De nombreux lecteurs apprécient l'imagerie vivante, l'importance culturelle et historique, et les différentes traductions disponibles. Cependant, plusieurs critiques soulignent les difficultés liées à la complexité de la langue dans les anciennes traductions et les problèmes de formatage dans les versions numériques.
Avantages:⬤ Des images vivantes et attrayantes qui captivent les lecteurs.
⬤ Importance culturelle et historique en tant que classique de la littérature médiévale.
⬤ Certaines traductions, comme celles de Neff et Sinclair, sont louées pour leur lisibilité et leur clarté.
⬤ La profondeur thématique de l'exploration des péchés humains et de leurs conséquences.
⬤ De nombreux lecteurs le trouvent divertissant et instructif.
⬤ Les traductions anciennes peuvent être difficiles à lire en raison d'un langage archaïque et de structures de phrases compliquées.
⬤ Certains lecteurs trouvent que le livre nécessite beaucoup de connaissances de base pour l'apprécier pleinement.
⬤ Les problèmes de formatage dans les éditions numériques peuvent perturber la lecture, en particulier dans les versions bilingues.
⬤ Certaines critiques indiquent que ce livre pourrait ne pas plaire à ceux qui n'aiment pas la poésie ou qui la trouvent moins relatable.
(basé sur 655 avis de lecteurs)
Voyagez avec Dante dans les entrailles de la terre et les profondeurs de l'âme humaine. L'Enfer, première partie de la Divine Comédie de Dante, captive les lecteurs depuis plus de sept siècles. Cette traduction moderne en terza rima capture la véritable essence du poème italien.
Cette édition comprend également :
Une seule page de commentaire pour chaque canto, fournissant suffisamment de contexte pour que le lecteur moderne puisse suivre les références historiques et les allusions littéraires de Dante, sans s'embourber dans des notes excessives. Des notes plus complètes peuvent être trouvées, sans frais supplémentaires, sur le site Web d'accompagnement du livre (Dante's Afterlife).
Bibliographie et lectures complémentaires : Une liste détaillée des sources primaires et secondaires pertinentes (y compris les ressources en ligne et multimédias), avec une brève description de chacune d'entre elles.
Glossaire : Des descriptions concises et des guides de prononciation phonétique pour chaque personne et chaque lieu du livre. Chaque fois qu'une personne ou un lieu est mentionné dans le texte, le numéro du canto et de la ligne est indiqué dans le glossaire. Il est facile de rechercher une personne que vous ne connaissez pas, et il est tout aussi facile de voir où Dante y fait référence dans le texte (même si elle n'est pas nommée).
Illustrations, cartes et diagrammes : Plus d'une douzaine d'images et de diagrammes originaux créés par le traducteur, y compris une carte de la Florence médiévale, une carte de la Toscane et de l'Italie du Nord, des cartes de l'Enfer de Dante, un zodiaque montrant les positions des planètes au début du voyage de Dante, une chronologie et un schéma du voyage, et bien d'autres choses encore.
Pour les lecteurs et les étudiants de Dante qui souhaitent explorer au-delà des limites du livre, J. Simon Harris a créé un site web complémentaire appelé Dante's Afterlife (un code QR et une adresse URL se trouvent à la fin du livre). Le traducteur y publiera des commentaires détaillés sur le poème, un contexte historique (une histoire des Guelfes et des Gibelins, et la vie de Dante), des images uniques, de brefs essais, des traductions de poèmes lyriques de Dante et de ses contemporains, et bien plus encore. Le site web sera enrichi en permanence et restera toujours gratuit.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)