Note :
Les critiques soulignent les forces et les avantages de la Norton Critical Edition of Inferno, en particulier ses annotations utiles et la qualité de sa traduction, bien que des problèmes mineurs aient été signalés quant à l'état physique du livre.
Avantages:Des articles utiles fournissant un contexte, une traduction fidèle et compréhensible, des notes de bas de page utiles, une livraison dans les délais, un bon état général et une excellente utilisation pour l'enseignement.
Inconvénients:Des problèmes d'état physique ont été signalés, tels qu'une couverture croûteuse.
(basé sur 7 avis de lecteurs)
Inferno
À propos de la traduction de Michael Palma. La traduction de l'Enfer par Michael Palma reproduit en anglais contemporain la forme complexe de terza rima à triple rime de Dante, défiant la sagesse conventionnelle des commentateurs littéraires qui ont longtemps soutenu que c'était tout simplement impossible.
Cet exploit spectaculaire de l'art poétique - « précis... admirablement clair et lisible » (Richard Wilbur) - « en capturant le sens, le son et l'esprit de l'original... frôle la perfection » (X.
J. Kennedy). La traduction de l'Inferno par Michael Palma reproduit en anglais contemporain la forme complexe de terza rima à triple rime de Dante, défiant la sagesse conventionnelle des commentateurs littéraires qui ont longtemps soutenu que cela n'était tout simplement pas possible.
Cet exploit spectaculaire de l'art poétique - « précis ... admirablement clair et lisible » (Richard Wilbur) - « en capturant le sens, le son et l'esprit de l'original ... s'approche de la perfection » (X.
J. Kennedy).
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)