Note :
Les critiques de l'ouvrage font état d'un mélange d'admiration pour son statut de classique et de difficultés de lecture. De nombreux lecteurs apprécient la langue et les descriptions vivantes, en particulier dans la traduction de Longfellow, mais expriment également des difficultés face à sa complexité et à son style archaïque.
Avantages:⬤ Le livre est considéré comme un classique et reste d'actualité.
⬤ La traduction de Longfellow est louée pour sa qualité poétique et son langage vivant et descriptif.
⬤ Certains lecteurs trouvent que certaines parties du livre sont fascinantes et incitent à la réflexion.
⬤ Le livre est disponible à un prix raisonnable et est reconnu comme une œuvre d'art et de théologie importante.
⬤ De nombreux lecteurs le trouvent difficile à lire et se débattent avec le langage archaïque.
⬤ Certaines critiques soulignent que la traduction de Longfellow peut être trop fleurie et difficile à comprendre.
⬤ Plusieurs lecteurs ont trouvé qu'il était difficile de terminer le livre, ce qui les a amenés à faire de nombreuses tentatives et finalement à abandonner.
⬤ La complexité du texte peut entraîner une certaine confusion quant au sens et au déroulement de la narration.
(basé sur 28 avis de lecteurs)
The Divine Comedy (Translated by Henry Wadsworth Longfellow with an Introduction by Henry Francis Cary)
Dante Alighieri est né à Florence, en Italie, au milieu du XIIIe siècle et ce que l'on sait de lui provient principalement de ses propres écrits. La "Divine Comédie", l'un des plus grands chefs-d'œuvre de la littérature mondiale, est un récit allégorique sur la recherche de la divinité par l'homme.
L'œuvre est divisée en trois sections, "Inferno", "Purgatorio" et "Paradiso", chacune contenant trente-trois cantos. Il s'agit du récit d'une descente aux enfers, de l'ascension de la montagne du Purgatoire et de la traversée des cieux tournants jusqu'à la présence de Dieu. Sous cet aspect, il appartient aux deux types littéraires médiévaux familiers que sont le voyage et la vision, mais Dante a voulu que l'œuvre soit plus qu'une simple allégorie, en ajoutant au récit un riche contexte historique, moral, politique, littéral et anagogique.
Pour que l'œuvre soit plus accessible aux lecteurs ordinaires de son époque, Dante a écrit en italien. Il s'agissait d'une pratique peu courante à l'époque pour les œuvres littéraires sérieuses, qui étaient traditionnellement rédigées en latin.
La "Divine Comédie", l'une des plus grandes compositions de tous les temps, a inspiré et influencé les lecteurs depuis sa création. Cette édition est imprimée sur du papier de qualité supérieure sans acide, est traduite en vers anglais par Henry Wadsworth Longfellow et comprend une introduction de Henry Francis Cary.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)