Note :
Les critiques soulignent que cette version de l'œuvre de Dante est très lisible, en particulier pour les néophytes. Toutefois, certains lecteurs estiment qu'elle n'a pas la profondeur et le punch d'autres traductions, notamment en raison de l'utilisation de l'anglais victorien qui s'écarte du style vernaculaire voulu par Dante. Bien qu'il s'agisse d'une bonne option pour les lecteurs britanniques à la recherche d'un volume unique accessible, elle présente des inconvénients.
Avantages:⬤ D'une cohérence folle et amusante pour les nouveaux lecteurs
⬤ très lisible
⬤ visuellement attrayante dans les collections de livres
⬤ probablement la version la plus accessible disponible au Royaume-Uni.
L'anglais victorien ne rend peut-être pas justice à l'italien vernaculaire original de Dante.
(basé sur 4 avis de lecteurs)
The Divine Comedy
Découvrez cette traduction moderne, fraîche et dynamique d'un grand classique de la littérature.
À mi-chemin de votre vie, vous vous retrouvez perdu, sans savoir quel est le bon chemin. La cupidité, la tromperie et l'orgueil vous ont éloigné des idéaux et des rêves que vous chérissiez dans votre jeunesse.
Comment continuer ? Tel est le point de départ de l'un des voyages les plus extraordinaires et les plus importants de la littérature occidentale, une fuite en avant étonnamment ambitieuse de l'imagination et de la philosophie qui a résonné au fil des ans depuis que Dante Alighieri l'a mise par écrit pour la première fois au quatorzième siècle. La Divine Comédie est une vision de l'au-delà, des trois régions de l'Enfer, du Purgatoire et du Paradis, que le narrateur doit traverser pour mieux comprendre le fonctionnement de l'univers, l'amour de Dieu et sa place dans le monde. Le poète et traducteur Steve Ellis a traduit l'Inferno en 1994, ce qui lui a valu un accueil très favorable.
Aujourd'hui, la traduction de l'intégralité du poème par Ellis est publiée ici pour la première fois, et l'épopée de Dante peut être redécouverte dans une nouvelle vie et de nouvelles couleurs glorieuses, la physicalité et l'immédiateté des vers de Dante étant restituées en anglais comme jamais auparavant. UNE NOUVELLE TRADUCTION DE STEVE ELLIS
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)