Note :
Les critiques pour « The Divine Comedy » soulignent son statut de classique et de belle édition, appréciant particulièrement sa conception, ses illustrations et sa facilité de lecture. Cependant, certains lecteurs expriment une certaine confusion quant à son étiquette comique et des frustrations quant au tri des critiques.
Avantages:⬤ Belle et attrayante édition avec des illustrations.
⬤ Facile à lire, en particulier grâce à l'inclusion des Cliff's Notes.
⬤ Reçu en parfait état grâce à un emballage soigné.
⬤ Un ajout précieux aux collections personnelles.
⬤ La traduction et la structure de haute qualité ont été saluées.
⬤ Certains lecteurs ont trouvé qu'il n'était pas humoristique, remettant en question sa classification en tant que comédie.
⬤ Avis mitigés en raison d'un mauvais tri des traductions sur les plateformes d'évaluation.
(basé sur 43 avis de lecteurs)
The Divine Comedy
Dante Alighieri est né à Florence, en Italie, au milieu du XIIIe siècle et ce que l'on sait de lui provient principalement de ses propres écrits. La "Divine Comédie", l'un des plus grands chefs-d'œuvre de la littérature mondiale, est un récit allégorique sur la recherche de la divinité par l'homme.
L'œuvre est divisée en trois sections, "Inferno", "Purgatorio" et "Paradiso", chacune contenant trente-trois cantos. Il s'agit du récit d'une descente aux enfers, de l'ascension de la montagne du Purgatoire et de la traversée des cieux tournants jusqu'à la présence de Dieu. Sous cet aspect, il appartient aux deux types littéraires médiévaux familiers que sont le voyage et la vision, mais Dante a voulu que l'œuvre soit plus qu'une simple allégorie, en ajoutant au récit un riche contexte historique, moral, politique, littéral et anagogique.
Pour que l'œuvre soit plus accessible aux lecteurs ordinaires de son époque, Dante a écrit en italien. Il s'agissait d'une pratique peu courante à l'époque pour les œuvres littéraires sérieuses, qui étaient traditionnellement rédigées en latin.
La "Divine Comédie", l'une des plus grandes compositions de tous les temps, a inspiré et influencé les lecteurs depuis sa création. Cette édition est imprimée sur du papier de qualité supérieure sans acide, est traduite en vers anglais par Henry Wadsworth Longfellow et comprend une introduction de Henry Francis Cary.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)