Note :
Les avis sur le livre sont partagés. Si certains lecteurs l'apprécient pour sa qualité et sa lisibilité, d'autres critiquent son contenu qu'ils jugent ennuyeux et la qualité physique du livre qu'ils jugent médiocre.
Avantages:Bonne qualité et traduction appréciée ; beaucoup trouvent que c'est une lecture passionnante et qu'elle convient à des fins éducatives.
Inconvénients:Certains lecteurs trouvent le contenu ennuyeux, le décrivant comme rempli de violence et de transformations. La qualité physique du livre est également critiquée pour sa médiocrité.
(basé sur 7 avis de lecteurs)
The Aeneid
Ce volume représente le projet le plus ambitieux de la vie de l'éminent poète David Ferry : une traduction complète de l'Énéide de Virgile. Ferry est depuis longtemps reconnu comme le plus grand traducteur contemporain de poésie latine, et ses traductions des Eclogues et des Géorgiques de Virgile sont devenues des standards.
Il apporte à l'Enéide le même génie, rendant les lignes formelles et métriques de Virgile dans un anglais qui nous est familier, tout en ne cédant rien de la sensation originale du monde antique du poème. Entre les mains de Ferry, l'Énéide redevient un poème vivant et dramatique d'audace et d'aventure, d'amour et de perte, de dévotion et de mort.
Les éditions de poche et e-book comprennent une nouvelle introduction de Richard F. Thomas, ainsi qu'un nouveau glossaire qui rend le livre encore plus accessible aux étudiants et aux lecteurs généraux qui découvrent l'Énéide pour la première fois et qui peuvent avoir besoin d'aide pour s'acclimater à l'univers de Virgile.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)