Note :
Dans l'ensemble, les lecteurs font l'éloge de la traduction de l'Enéide de Virgile par Stanley Lombardo, soulignant sa lisibilité, son engagement et sa fidélité au texte original. Ils apprécient les ressources d'accompagnement telles que la carte, l'index, le glossaire et l'introduction. De nombreuses critiques soulignent la profondeur et la puissance de l'Enéide elle-même, avec quelques critiques mineures concernant le rythme et l'exhaustivité du glossaire. La traduction de Lombardo est souvent considérée comme supérieure à d'autres traductions, notamment celle de Fagels.
Avantages:⬤ Traduction lisible et attrayante
⬤ capture la profondeur et la puissance du texte original
⬤ ressources d'accompagnement utiles
⬤ de nombreux critiques la comparent favorablement à d'autres traductions
⬤ convient à la fois aux lecteurs occasionnels et aux étudiants en lettres classiques.
⬤ Le glossaire n'est pas complet
⬤ certaines parties de l'histoire peuvent sembler longues ou ennuyeuses à certains lecteurs
⬤ la représentation de certains thèmes peut sembler trop favorable aux dirigeants romains.
(basé sur 37 avis de lecteurs)
Aeneid
Longtemps passé maître dans l'art de la traduction homérique et de l'interprétation rhapsodique, Stanley Lombardo se tourne à présent vers la quintessence de l'épopée de l'Antiquité romaine, une œuvre profondément enracinée dans la tradition homérique. Avec sa virtuosité caractéristique, il livre une interprétation de l'Énéide aussi convaincante que ses traductions révolutionnaires de l'Iliade et de l'Odyssée, mais qui, à l'instar de l'Énéide elle-même, révèle une sensibilité épique unique et un art envoûtant qui lui est propre.
W. L'introduction de W. R. Johnson accompagne idéalement la traduction, offrant un aperçu brillant de la légende d'Énée, des rôles contrastés des dieux, du destin et de la fortune dans l'épopée homérique par rapport à l'épopée virgilienne, du personnage d'Énée, à la fois vagabond et guerrier, de la relation d'Énée avec son ennemi Turnus et son amante Didon, du thème des jeunes condamnés dans l'épopée et de la relation de Virgile avec l'histoire brutale de Rome qu'il commémore dans son poème.
L'ouvrage comprend également une carte, un glossaire des noms, une préface du traducteur et des suggestions de lecture.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)