Note :
Les critiques du livre soulignent sa pertinence durable et la profondeur de la sagesse qu'il contient, ce qui en fait une référence précieuse pour les lecteurs intéressés par la philosophie, la spiritualité et les enseignements du taoïsme. La traduction est généralement bien accueillie, avec des notes sur sa précision et la présentation utile, côte à côte, des textes originaux et traduits. Cependant, certains lecteurs expriment des inquiétudes quant aux défis de la traduction, en particulier en ce qui concerne la lisibilité du texte chinois original et la complexité de la compréhension du matériel.
Avantages:Le livre est reconnu pour sa sagesse intemporelle et sa pertinence, adaptées aux lecteurs contemporains. La traduction est louée pour sa précision et son exhaustivité, y compris les explications contextuelles. La présentation côte à côte du texte original et de la traduction facilite la compréhension.
Inconvénients:Des difficultés de traduction sont signalées, notamment parce que le livre est une traduction du français, ce qui peut entraîner des inexactitudes. Certains lecteurs trouvent le texte original chinois difficile à lire, en particulier dans les formats numériques. Il semblerait que la compréhension de la matière nécessite un effort important et une connaissance de la culture chinoise.
(basé sur 5 avis de lecteurs)
Tao-Te-Ching: With Summaries of the Writings Attributed to Huai-Nan-Tzu, Kuan-Yin-Tzu and Tung-Ku-Ching
Le Tao-Te-Ching - le déroulement de la vie - est un livre à lire et à relire. L'œuvre intemporelle de Lao-Tseu est utile à tous, quelles que soient les croyances personnelles, les traditions et les pratiques religieuses.
Elle résume de manière poétique la sagesse primordiale d'une autre époque, lorsque le Sage pouvait mener une vie contemplative, sans être encombré par des rites complexes ou par les soucis du monde. C'est un guide qui nous montre comment l'abandon mène à la transformation ; il révèle la plus haute manifestation de la vie, toujours à la recherche de sa plus haute expression. Traduit à l'origine en français par Léon Wieger, l'édition de 1913 a été publiée sous le titre Les Peres du système taoïste.
Wieger a été reconnu par le grand orientaliste Ananda Coomaraswamy comme l'un des rares orientalistes occidentaux à avoir véritablement compris la philosophie chinoise. Derek Bryce traduit aujourd'hui le français de Wieger en anglais.
Sa traduction témoigne d'un engagement conscient à l'égard du texte chinois original et des idées profondes de l'œuvre de Wieger. Dans cette édition, Derek Bryce ajoute des résumés des écrits attribués à trois autres taoïstes - Huai-Nan-Tzu, Kuan-Yin-Tzu et Tung-Ku-Ching - tirés de l'Histoire des Croyances et des Opinions Philosophiques en Chine (1917) de Wieger.
La traduction Wieger-Bryce offre au lecteur de nouvelles perspectives sur la sagesse éternelle du Tao-Te-Ching.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)