Note :
Le livre « Tao Te Ching » de Lao Tsu est très apprécié pour la profondeur de ses idées philosophiques, la beauté de sa présentation et son approche de la spiritualité. De nombreux lecteurs apprécient la qualité de la traduction et la manière dont elle conserve la poésie et la sagesse originales du texte. Toutefois, les avis sont partagés en ce qui concerne la taille de l'édition, la présence d'un contenu supplémentaire que certains considèrent comme du remplissage, et l'absence de photographies originales dans certaines éditions.
Avantages:⬤ Des idées philosophiques profondes et des leçons intemporelles.
⬤ Une belle présentation avec une mise en page et des photographies artistiques.
⬤ Considérée comme l'une des meilleures traductions disponibles, elle conserve la poésie et l'essence du texte original.
⬤ Le livre peut être lu rapidement ou faire l'objet d'une réflexion lente, ce qui permet une interprétation et un développement personnels.
⬤ Utile pour les lecteurs en quête de paix et de compréhension spirituelle.
⬤ Certaines éditions sont plus grandes et moins faciles à transporter que d'autres.
⬤ Certaines parties du livre sont considérées comme du remplissage par certains, ce qui nuit au texte original.
⬤ La traduction peut parfois sembler obscure, moins accessible que d'autres versions.
⬤ Toutes les éditions n'incluent pas les photographies originales, que certains lecteurs considèrent comme essentielles à l'expérience.
⬤ Certains utilisateurs ont noté des différences d'état lors de l'achat d'éditions anciennes ou d'occasion.
(basé sur 322 avis de lecteurs)
La traduction anglaise moderne la plus accessible et la plus autorisée de ce best-seller ésotérique mais infiniment pratique.
Personne n'a mieux réussi à transmettre le style simple et laconique de Lao Tsu, de manière à produire une version anglaise presque aussi suggestive que les nombreuses significations voulues. --Alan Watts
Depuis près de deux générations, la traduction à succès du Tao Te Ching par Gia-fu Feng et Jane English est la référence pour ceux qui cherchent à accéder à la sagesse de la pensée taoïste. Aujourd'hui, Jane English et son éditrice de longue date, Toinette Lippe, ont révisé et rafraîchi la traduction afin qu'elle reflète plus fidèlement le chinois classique dans lequel elle a été écrite pour la première fois, en tenant compte des changements intervenus dans notre propre langue et en éliminant toute inflexion persistante. Ils ont conservé la clarté simple de la traduction originale d'un texte spirituel qui peut parfois sembler obscur, clarté qui a fait de cette version un classique en soi, vendu à plus d'un million d'exemplaires.
Écrit très probablement au sixième siècle avant J.-C. par Lao Tsu, ce livre ésotérique mais infiniment pratique a été traduit en anglais plus souvent que n'importe quel autre ouvrage, à l'exception de la Bible. La superbe traduction de Gia-fu Feng et Jane English offre l'essence de chaque mot et rend l'enseignement de Lao Tsu immédiat et vivant. Cette édition comprend une introduction et des notes du célèbre écrivain et spécialiste de la philosophie et de la religion comparée, Jacob Needleman.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)