Note :
Ce livre est un recueil de traductions par Seamus Heaney des œuvres du poète écossais Henryson, qui se concentre en particulier sur sa défense du personnage de Cresseid dans le conte de Chaucer. Les critiques font l'éloge du style fluide et conversationnel de Heaney, qui capture l'essence de l'écriture de Henryson, tandis que d'autres expriment des inquiétudes quant à la fidélité au texte original.
Avantages:⬤ Magnifiquement traduit, accessible et rapide
⬤ capture les rythmes de parole et la profondeur émotionnelle de l'original
⬤ permet de comparer le texte original et le texte moderne
⬤ inspire l'appréciation des contributions littéraires d'Henryson.
⬤ Manque de notes approfondies et de contexte
⬤ certaines traductions peuvent ne pas correspondre étroitement à la formulation originale
⬤ des cas d'incompréhension ou d'ennui dans la traduction ont été notés par certains lecteurs.
(basé sur 5 avis de lecteurs)
Testament of Cresseid & Seven Fables - Translated by Seamus Heaney
Œuvre d'une intensité shakespearienne non réconciliée, le Testament a été traduit par Seamus Heaney dans un anglais moderne, confiant et pourtant fidèle, qui honore le mélange unique de détachement et de compassion du poème.
Maître de la narration, Henryson était aussi un maître comique de la fable en vers ;
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)