Note :
Les critiques du livre font état d'opinions mitigées, principalement en ce qui concerne la qualité de la traduction de la poésie de Rimbaud. Alors que certains apprécient l'inclusion des textes français et anglais, d'autres critiquent la traduction pour des embellissements qui détournent le sens original. Les problèmes de formatage de la version Kindle ont également fait l'objet d'une attention particulière.
Avantages:⬤ Inclut à la fois les traductions originales en français et en anglais.
⬤ Bon formatage pour une version Kindle par rapport à d'autres dans la même catégorie.
⬤ Contient toutes les lettres de Rimbaud, fournissant un contexte supplémentaire sur sa vie.
⬤ Reconnue comme l'une des meilleures traductions parmi plusieurs revues.
⬤ Les traductions sont souvent considérées comme médiocres, avec des embellissements qui obscurcissent le sens original.
⬤ Les traductions des poèmes et les problèmes de formatage ont été critiqués ; les poèmes sont présentés de manière maladroite dans un format divisé.
⬤ Certains lecteurs préfèrent des traductions plus précises qui restent fidèles au texte original.
(basé sur 11 avis de lecteurs)
Selected Poems and Letters
Les poèmes et les lettres de l'un des poètes modernes les plus singuliers de France, ici en français et en anglais.
Arthur Rimbaud fut l'un des poètes les plus sauvages et les plus intransigeants de son époque, bien que sa brève carrière littéraire ait pris fin à l'âge de vingt et un ans, lorsqu'il s'est embarqué dans une nouvelle vie, celle d'un commerçant en Afrique. Cette édition rassemble son extraordinaire poésie et plus d'une centaine de ses lettres, dont la plupart ont été écrites après qu'il eut abandonné la littérature. Maître du vers français, le jeune Rimbaud a entrepris de transformer son art, et le langage lui-même, par un "dérèglement systématique de tous les sens", souvent à l'aide d'alcool et de drogues. Il en résulte une œuvre moderne et très novatrice, tour à tour obscène et lyrique, un voyage rigoureux vers les extrêmes.
La nouvelle traduction de Jeremy Harding et John Sturrock comprend les plus grands vers de Rimbaud, ainsi que le récit de ses tourments de jeunesse, Une saison en enfer (1873), et plus de 100 lettres qui dévoilent l'homme qui a tourné le dos à la poésie. Le texte français des poèmes apparaît sur les pages faisant face aux traductions anglaises, et l'introduction de John Sturrock examine les deux carrières très différentes de Rimbaud.
Depuis plus de soixante-dix ans, Penguin est le principal éditeur de littérature classique dans le monde anglophone. Avec plus de 1 700 titres, Penguin Classics représente une bibliothèque mondiale des meilleures œuvres à travers l'histoire, les genres et les disciplines. Les lecteurs font confiance à cette collection pour obtenir des textes faisant autorité, enrichis d'introductions et de notes rédigées par d'éminents spécialistes et auteurs contemporains, ainsi que de traductions actualisées réalisées par des traducteurs primés.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)