Note :
Le livre est une traduction très appréciée des « Illuminations » de Rimbaud par John Ashbery, offrant une interprétation claire et captivante de la poésie française originale. Les lecteurs apprécient l'élégance de la conception du livre et la profondeur des traductions, qui rendent l'œuvre de Rimbaud accessible et attrayante. Cependant, la qualité de la reliure et certains aspects de la conception du livre posent problème.
Avantages:⬤ Excellente traduction qui saisit les subtilités et les complexités de Rimbaud.
⬤ Une impression de haute qualité et des éléments de conception élégants.
⬤ Le format bilingue (français et anglais) aide à la compréhension.
⬤ Révèle la richesse de l'imagerie et la fluidité du sens dans l'œuvre de Rimbaud, ce qui en fait une lecture intéressante.
⬤ Certains lecteurs ont eu des problèmes avec la reliure et la conception générale du livre.
⬤ Les caractères peuvent être perçus comme trop grands ou gênants.
⬤ Certains ont trouvé la poésie de Rimbaud alambiquée et difficile à comprendre.
(basé sur 25 avis de lecteurs)
Le chef-d'œuvre moderniste que sont les Illuminations d'Arthur Rimbaud a connu une nouvelle vie avec la publication de la nouvelle traduction « éblouissante » (The Economist) de John Ashbery, largement saluée comme l'un des événements littéraires de l'année.
Présentée avec le texte français en parallèle et une préface de son traducteur, la traduction d'Ashbery évoque avec force la beauté étincelante et kaléidoscopique de l'original.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)