Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 2 votes.
Crystal's Adventures in a Cockney Wonderland: Alice's Adventures in Wonderland in Cockney Rhyming Slang
Le Cockney Rhyming Slang, comme pourrait vous le dire toute personne ayant fait la caisse dans un magasin de souvenirs londonien, est un ensemble d'expressions argotiques basées sur la prise du mot original (disons "stairs") et sa rime avec le dernier mot d'une courte phrase ("apples and pears"), puis, dans certains cas, sur le raccourcissement de la nouvelle expression ("apples"). Cela peut conduire à une phrase telle que : "Attention à ne pas glisser et tomber dans les pommes.
"Si l'argot est souvent considéré comme la "langue secrète" des Cockney de Londres, nombre de ses expressions sont entrées dans l'usage général, non seulement au Royaume-Uni, mais dans l'ensemble du monde anglophone. Il ne s'agit pas d'une traduction des "Aventures d'Alice au pays des merveilles" au sens le plus pur du terme. C'est plutôt le résultat d'un jeu linguistique - une autre sorte de traduction.
Ce que Charles Dodgson aurait aimé le plus dans le Cockney Rhyming Slang, et ce qui le rend apte à être appliqué à "Alice", c'est que, comme l'écrit John Ayto dans son introduction au "Oxford Dictionary of Rhyming Slang", "tout cela fait vraiment partie d'un gigantesque jeu de mots en cours, dont le produit est bien plus un artefact drolatique que le lexème des linguistes". "C'est avec cette idée que l'argot rimé cockney est un jeu de mots, et avec l'objectif de créer un "artefact drolatique", que cette traduction a été abordée.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)