Note :
Les critiques concernant « Alice au pays des merveilles » révèlent un mélange d'admiration pour cette histoire classique et de critiques concernant les problèmes de traduction et de formatage, en particulier dans les éditions allemandes. Les lecteurs apprécient la narration fantaisiste et le charme durable du livre, tout en exprimant leur déception à l'égard de certaines traductions et erreurs orthographiques.
Avantages:Histoire classique, attachante et onirique.
Inconvénients:Bon formatage sur Kindle, facilité de lecture.
(basé sur 26 avis de lecteurs)
Alice's Abenteuer im Wunderland: Alice's Adventures in Wonderland in German
Cette édition présente la première traduction allemande de 1869 pour le lecteur d'aujourd'hui.
Cette traduction d'Antonie Zimmermann fut la première traduction d'Alice dans une autre langue. Elle a été publiée à l'origine en caractères romains et avec l'orthographe typique du XIXe siècle.
Pour la présente édition, l'orthographe a été modernisée avec précaution et en conformité avec les règles de l'orthographe allemande établie. -- Cette édition des "Aventures d'Alice au pays des merveilles" présente la première traduction en allemand de 1869 pour le lecteur moderne. La traduction d'Antonie Zimmermann était, en fait, la première traduction d'Alice dans une langue quelconque.
Elle a été publiée à l'origine dans une police de caractères Fraktur, et a été écrite dans une orthographe typique du dix-neuvième siècle. Dans la préparation de cette édition, l'orthographe a été modernisée avec soin et conformément aux règles de l'orthographe allemande traditionnelle.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)