Note :
Ce livre contient la traduction des Analectes de Confucius par Simon Leys, qui a reçu des critiques mitigées. De nombreux lecteurs apprécient sa lisibilité et ses notes utiles, en particulier pour les débutants et les étudiants. Cependant, certains trouvent qu'elle n'est pas fidèle au texte original et expriment leur déception quant aux problèmes d'impression et aux informations trompeuses concernant la traduction. Plusieurs lecteurs font part de leur expérience, soulignant à la fois l'intérêt de l'ouvrage pour la philosophie confucéenne et ses lacunes.
Avantages:⬤ Traduction lisible et adaptée aux débutants
⬤ notes utiles
⬤ commentaires intéressants
⬤ style d'écriture attrayant
⬤ offre un aperçu des enseignements confucéens et des principes de leadership
⬤ apprécié pour son accessibilité.
⬤ La traduction n'est pas complète ou totalement fidèle
⬤ certains ont constaté des pages manquantes
⬤ manque de clarté sur l'identité du traducteur
⬤ présente des références culturelles potentiellement trompeuses
⬤ sentiments anti-gay dans les notes
⬤ certains lecteurs l'ont trouvée confuse ou ennuyeuse
⬤ problèmes d'impression constatés.
(basé sur 27 avis de lecteurs)
The Analects
Le Maître a dit : "N'est-il pas agréable d'apprendre avec une persévérance et une application constantes ? N'est-il pas agréable d'avoir des amis qui viennent de loin ? N'est-il pas un homme d'une parfaite vertu, qui n'éprouve aucune gêne, même si les hommes ne font pas attention à lui ? Le philosophe Yu a dit : "Rares sont ceux qui, filiaux et fraternels, aiment à offenser leurs supérieurs.
Il n'y en a pas eu qui, n'aimant pas offenser leurs supérieurs, se soient plu à semer la confusion.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)