Note :
Le livre a reçu des critiques majoritairement positives pour sa conception attrayante, la qualité de la traduction et son utilisation efficace comme outil d'apprentissage de l'espéranto. Cependant, il y a des critiques concernant la qualité du livre physique et les problèmes d'expédition. L'auteur de la critique exprime également des inquiétudes quant à la culture de la communauté espérantophone.
Avantages:Conception attrayante, illustrations de haute qualité, excellente traduction, utile pour l'apprentissage du vocabulaire et de la grammaire de l'espéranto, bien composé avec une belle typographie.
Inconvénients:La qualité physique du livre est médiocre par rapport à son prix, problèmes d'expédition (retards et confusion), préoccupations concernant la culture de la communauté espérantiste et son intolérance apparente.
(basé sur 6 avis de lecteurs)
La Aventuroj de Alicio en Mirlando: Alice's Adventures in Wonderland in Esperanto
Le livre "Les Aventures d'Alice au pays des merveilles" est un trésor de la littérature enfantine anglaise et a été publié pour la première fois en 1865.
Il a été traduit dans de nombreuses langues. Cette traduction en espéranto par Elfric Leofwine Kearney a été publiée pour la première fois en 1910.
Cette nouvelle édition contient les célèbres illustrations de Sir John Tenniel, qui sont apparues pour la première fois dans l'édition anglaise originale.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)