Note :
Les critiques soulignent la profondeur psychologique, le développement des personnages et le style d'écriture unique de « Crime et Châtiment ». De nombreux lecteurs font l'éloge de la traduction de Constance Garnett, qui rend les thèmes complexes plus accessibles. L'exploration de la culpabilité, de la souffrance et de la moralité résonne profondément chez les lecteurs, tandis que certains trouvent le livre difficile en raison de sa longueur et de ses thèmes sombres.
Avantages:Une vision psychologique profonde, un développement exceptionnel des personnages, une excellente traduction de Constance Garnett, accessible malgré sa complexité, une histoire captivante qui saisit la nature de la culpabilité et de la souffrance, un style d'écriture unique qui plonge le lecteur dans l'esprit des personnages, et dans l'ensemble un classique qui vaut la peine d'être lu.
Inconvénients:Ce livre n'est pas facile à lire en raison de sa longueur et de ses thèmes sombres, des noms russes difficiles à comprendre pour certains lecteurs et des problèmes de lisibilité liés aux marges de la version imprimée.
(basé sur 9 avis de lecteurs)
Crime And Punishment: Translated By Constance Garnett
Ce livre est le résultat d'un effort que nous avons fait pour contribuer à la préservation et à la réparation de la littérature classique originale. Dans le but de préserver, d'améliorer et de recréer le contenu original, nous nous sommes efforcés de..
: 1. Composition et reformatage : L'ensemble de l'ouvrage a été remanié à l'aide d'outils professionnels de mise en page, de formatage et de composition afin de recréer la même édition avec une typographie riche, des graphiques, des images de haute qualité et des éléments de tableau, donnant à nos lecteurs la sensation de tenir une édition réimprimée et/ou révisée "fraîche et nouvelle", par opposition à d'autres reproductions scannées et imprimées (reconnaissance optique de caractères - OCR). 2.
Correction des imperfections : L'ouvrage ayant été recréé à partir de zéro, il a été examiné pour rectifier certaines normes conventionnelles en ce qui concerne les erreurs typographiques, les césures, les ponctuations, les images floues, le contenu/les pages manquantes et/ou d'autres sujets connexes, selon notre appréciation. Nous avons tenté de rectifier les imperfections liées aux concepts omis dans l'édition originale par le biais d'autres références.
Toutefois, certaines de ces imperfections, qui n'ont pu être rectifiées en raison de l'omission intentionnelle de contenu dans l'édition originale, ont été héritées et préservées de l'œuvre originale afin de maintenir l'authenticité et la construction, pertinentes pour l'œuvre. Nous pensons que cette œuvre revêt une importance historique, culturelle et/ou intellectuelle dans la communauté des œuvres littéraires. C'est pourquoi, en dépit de ces bizarreries, nous avons décidé de l'imprimer dans le cadre de nos efforts continus de préservation des œuvres littéraires et de notre contribution au développement de la société dans son ensemble, guidés par nos convictions.
Nous sommes reconnaissants à nos lecteurs de nous avoir fait confiance et d'avoir accepté nos imperfections en ce qui concerne la préservation du contenu historique. BONNE LECTURE.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)