Note :
Les critiques font état d'un mélange d'expériences avec les traductions des œuvres de Dostoïevski par Ignat Avsey. De nombreux lecteurs apprécient la lisibilité et la vivacité de ses traductions, qui rendent accessibles les récits complexes de Dostoïevski. Cependant, certains critiquent l'utilisation d'un argot britannique obscur qui peut gêner la compréhension de certains lecteurs. La qualité physique de certaines éditions, comme la reliure et la texture de la couverture, est également notée.
Avantages:Les lecteurs trouvent que les traductions d'Avsey sont vivantes, lisibles et agréables, et qu'elles capturent l'essence de Dostoïevski. Sa traduction est louée pour son intégrité tonale et est considérée comme l'une des meilleures disponibles, ce qui redonne vie aux œuvres de Dostoïevski pour de nombreuses personnes. La présentation physique des éditions est également attrayante pour certains critiques.
Inconvénients:Certains critiques mentionnent que l'utilisation d'un argot britannique obscur peut prêter à confusion et nuire à la compréhension du texte. Certains se plaignent de la rigidité de la reliure de certaines éditions, qui les rend difficiles à lire. En outre, un commentaire déconseille fortement cette traduction en raison de difficultés personnelles de compréhension.
(basé sur 12 avis de lecteurs)
The Idiot
Peuplé de personnages inoubliables, de la belle et autodestructrice Nastasya Filippovna au dangereux obsédé Rogozhin en passant par l'étudiant radical Hippolyte, L'Idiot est l'une des œuvres de fiction les plus personnelles et les plus intenses de Dostoïevski, présentée ici dans une nouvelle traduction.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)