Note :
Les critiques reflètent une forte appréciation de l'œuvre de Fernando Pessoa, qui est considéré comme l'un des plus grands écrivains portugais. Le livre donne un aperçu de la culture et de l'histoire portugaises, tandis que la qualité de la traduction reçoit des critiques mitigées.
Avantages:Les lecteurs font l'éloge du style d'écriture de Pessoa et de la profondeur des aperçus culturels fournis dans le livre. Certains soulignent qu'il restitue bien l'essence de sa langue malgré les difficultés de traduction.
Inconvénients:La qualité de la traduction suscite des inquiétudes, certaines critiques suggérant qu'elle pourrait être améliorée. En outre, le contexte socio-politique du Portugal est critiqué, ce qui suggère que certains thèmes peuvent sembler dépassés.
(basé sur 4 avis de lecteurs)
Message (« Mensagem ») est le seul livre de vers dans sa propre langue que Pessoa ait vu sortir de presse de son vivant.
À première vue, il s'agit d'une séquence patriotique imprégnée de « Sebastianismo », mais les poèmes offrent bien plus que cela, les rois et les navigateurs de l'histoire du Portugal étant des avatars du poète, leurs explorations et leurs actes héroïques étant des projections de la vie créative intérieure du poète. Bien que Pessoa soit célèbre pour les nombreux hétéronymes sous lesquels il a composé des vers dans des styles très différents, ce volume a été publié sous son propre nom (l'« orthonyme », comme il le définissait) et reste l'un de ses grands chefs-d'œuvre.
Cette édition reprend la traduction de Jonathan Griffin, publiée à l'origine par Menard Press en 1992, dans le cadre de l'édition Pessoa de Shearsman.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)