Note :
Le livre présente une collection d'œuvres poétiques d'Alberto Caeiro, un hétéronyme du célèbre poète portugais Fernando Pessoa. Les critiques apprécient la profondeur de la poésie de Caeiro et sa riche résonance émotionnelle et intellectuelle. Toutefois, certaines critiques portent sur la qualité de la traduction et la conception de la couverture.
Avantages:⬤ Une belle poésie immersive et profonde
⬤ une excellente lecture pour les fans de Fernando Pessoa et d'œuvres poétiques
⬤ bien imprimée avec une bonne présentation bilingue
⬤ des aperçus précieux sur les formes littéraires modernes
⬤ agréable à lire pendant les trajets quotidiens.
⬤ La qualité des traductions varie, certains préférant les versions de Richard Zenith à d'autres
⬤ certains trouvent la conception de la couverture peu attrayante
⬤ un critique a noté que des parties importantes du livre pourraient ne pas être bien accueillies par les lecteurs occasionnels.
(basé sur 10 avis de lecteurs)
The Complete Works of Alberto Caeiro: Bilingual Edition
Voici, dans les splendides nouvelles traductions de Margaret Jull Costa et Patricio Ferrari, l'intégralité des poèmes d'Alberto Caeiro, la coterie imaginaire des « hétéronymes » créée par Fernando Pessoa, le maître moderniste portugais.
Pessoa a conçu Caeiro vers 1914 et l'a peut-être nommé librement d'après son ami, le poète Mrio de Sa-Crrneiro. Il s'ensuivit un recueil de quelques-uns des plus grands poèmes de Fernando Pessoa, regroupés sous les titres Le gardien de moutons, Le berger amoureux et Poèmes non recueillis.
Cet auteur imaginaire était un berger qui passait la majeure partie de sa vie à la campagne, n'avait pratiquement aucune éducation et ignorait tout de la littérature. Pourtant, il (Pessoa) a écrit certains des poèmes les plus beaux et les plus profonds de la littérature portugaise. Cette édition des Œuvres complètes d'Alberto Caeiro est basée sur la magnifique édition portugaise Tinta-da-China, publiée à Lisbonne en 2016, et contient une introduction éclairante des éditeurs portugais Jernimo Pizarro et Patricio Ferrari, quelques fac-similés des textes originaux portugais, et des extraits en prose sur Caeiro et son œuvre écrits par Fernando Pessoa ainsi que ses autres hétéronymes lvaro de Campos et Ricardo Reis, et d'autres auteurs fictifs tels qu'Antonio Mora et I.
I. Crosse.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)