Note :
Les critiques du livre « Rubaiyat d'Omar Khayyam » apprécient largement la beauté de la poésie de Khayyam et l'importance de la traduction de FitzGerald. De nombreux lecteurs trouvent que les poèmes sont profonds, intemporels et qu'ils reflètent la nature éphémère de la vie. Cependant, certains critiquent la qualité de certaines éditions, notant des problèmes de traduction, de présentation physique et d'illustrations. L'introduction et les annotations de certaines éditions sont également considérées comme trop complexes ou pas assez utiles.
Avantages:** Une poésie brillante et des thèmes profonds sur la vie et la mortalité. ** La traduction de FitzGerald est acclamée comme l'une des gloires de la poésie anglaise. ** L'édition comprend à la fois la première et la cinquième version du Rubaiyat, ce qui permet de mieux comprendre son évolution. ** Très abordable et portable, il est facile à transporter. ** De belles illustrations dans certaines éditions rehaussent l'expérience de la lecture.
Inconvénients:** Certaines éditions manquent de qualité en termes d'impression, de conception et de reliure. ** Les traductions et les introductions peuvent être alambiquées et difficiles à comprendre. ** Les illustrations de certaines éditions peuvent être sombres et peu nettes, et toutes les éditions ne sont pas accompagnées d'illustrations. ** La mauvaise qualité du papier et de la typographie dans certaines versions imprimées est source de déception. ** Certains lecteurs trouvent que la poésie est difficile à saisir dans la traduction, ce qui entraîne une certaine frustration.
(basé sur 295 avis de lecteurs)
The Rubaiyat of Omar Khayyam
Publié pour la première fois en anglais par Edward Fitzgerald en 1859 à partir de l'original farsi, « The Rubaiyat of Omar Khayyam » est un recueil de quatrains attribués à Omar Khayyam, un astronome et mathématicien persan né à la fin du XIe siècle. La poésie d'Omar Khayyam, qui n'a reçu qu'une très faible notoriété internationale à son époque, a atteint le statut de classique lorsqu'elle a été découverte et traduite en vers anglais par Edward Fitzgerald plus de sept cents ans plus tard.
Omar Khayyam était célèbre en son temps pour ses importantes contributions à la géométrie et la création d'un calendrier solaire très précis, mais ce sont les vers magnifiques et captivants de sa poésie qui ont résisté à l'épreuve du temps et continuent d'inspirer les lecteurs et les écrivains jusqu'à aujourd'hui. Omar Khayyam a célébré la vie dans toute sa drôlerie, son plaisir et sa beauté, tout en saisissant sa fragilité et son impermanence. Romantique, intelligent, drôle, passionné et doux-amer, ce recueil est une lecture incontournable pour tous les amoureux de la langue et de la poésie.
Cette édition comprend la première et la cinquième édition, bien-aimées et traditionnellement rassemblées, ainsi que les notes et l'introduction originales d'Edward Fitzgerald. Cette édition est imprimée sur du papier de qualité supérieure sans acide.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)