Note :
Ce livre présente trois traductions différentes de la Ruba'iyat d'Omar Khayyam par des traducteurs du XIXe siècle, offrant ainsi une riche perspective sur la poésie. Bien que la variété des traductions soit louée, l'édition souffre d'importants problèmes d'édition et d'impression.
Avantages:⬤ Cette édition propose une collection de trois traductions remarquables, permettant aux lecteurs d'apprécier différentes interprétations de l'œuvre de Khayyam.
⬤ La traduction de Le Gallienne est très appréciée pour sa qualité poétique.
⬤ L'édition rassemble différentes perspectives, ce qui en fait une ressource précieuse pour les lecteurs qui s'intéressent à Khayyam.
⬤ Une mauvaise édition et de nombreuses erreurs typographiques sont présentes tout au long du livre, ce qui perturbe l'expérience de lecture.
⬤ La qualité de l'impression est critiquée, l'encre pâle rendant le texte à peine lisible.
⬤ Certains lecteurs se disent déçus par la présentation et la conception d'ensemble de l'ouvrage, suggérant qu'il manque de qualité par rapport aux éditions individuelles.
(basé sur 15 avis de lecteurs)
The Quatrains of Omar Khayyam
Ce livre a été considéré par les académiciens et les chercheurs comme étant d'une grande importance et d'une grande valeur pour la littérature.
Il fait partie de la base de connaissances des générations futures. Pour que ce livre ne tombe jamais dans l'oubli, nous l'avons représenté dans un format imprimé tel qu'il a été publié à l'origine.
Par conséquent, toutes les marques ou annotations observées sont laissées intentionnellement afin de préserver sa véritable nature.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)