Note :
Le livre « Finding Them Gone » de Bill Porter, également connu sous le nom de Red Pine, est un récit de voyage qui retrace son périple à travers la Chine pour visiter les tombes et les maisons d'anciens poètes. Il associe des informations historiques à des anecdotes personnelles et à des traductions de poèmes, offrant ainsi une riche expérience du passé et du présent de la Chine.
Avantages:Le livre est magnifiquement écrit et engageant, avec une poésie subtile et spirituelle. La prose de Porter restitue l'humour et la sagesse de ses voyages. Les lecteurs se sentent immergés dans le voyage, faisant l'expérience d'un mélange d'histoire, de culture et de poésie grâce aux conseils experts de l'auteur. Il s'agit d'une lecture captivante pour ceux qui s'intéressent à la poésie et à la culture chinoises, ce qui la rend à la fois agréable et éducative.
Inconvénients:Certains lecteurs ont trouvé que certains détails sur la façon dont Porter est arrivé à différents endroits pouvaient être fastidieux. En outre, bien que le livre évite d'être trop académique, certains préféreront une approche plus structurée ou plus érudite de la poésie chinoise.
(basé sur 30 avis de lecteurs)
Finding Them Gone: Visiting China's Poets of the Past
Un écrivain voyageur qui fait l'objet d'un véritable culte -- The New York Times.
Peu d'Occidentaux peuvent couvrir avec succès un territoire aussi vaste en Chine, mais Porter y parvient. Finding Them Gone s'appuie de manière unique sur ses carrières parallèles de traducteur et d'écrivain voyageur, ce qui n'était pas le cas de ses livres précédents. Une vie entière consacrée à la compréhension de la culture et de la spiritualité chinoises s'épanouit dans ces pages pour créer quelque chose de vraiment rare. -- The Los Angeles Book Review.
"Un voyage en voiture avec de la poésie - si c'est votre genre, c'est le livre qu'il vous faut" - That's China Magazine.
Pour rendre hommage aux plus grands poètes chinois, le traducteur renommé Bill Porter, également connu sous son nom chinois Red Pine, a parcouru la Chine pour se rendre sur les tombes de dizaines de poètes et pratiquer des rituels idiosyncrasiques, notamment le bourbon du Kentucky et la lecture de poèmes à haute voix aux esprits.
Combinant récits de voyage, traductions, histoire et histoires personnelles, cette visite intime et rapide de la Chine moderne célèbre des paysages inspirants et présente des traductions de poèmes classiques, dont beaucoup n'ont encore jamais été traduits en anglais.
Porter est un ancien commentateur radio basé à Hong Kong qui s'est spécialisé dans les récits de voyage. En tant que tel, c'est un conteur divertissant qui connaît parfaitement la culture chinoise, ancienne et moderne, et qui fait participer le lecteur au voyage, qu'il s'agisse de se tenir au bord de la fosse à ordures qui était la tombe de Tu Mu ou de s'asseoir dans la grotte de Han Shan, où l'ermite bouddhiste Butterfly Woman lui sert du thé.
Illustré par plus de cent photographies et deux cents poèmes, Finding Them Gone allie l'amour du voyage à une exubérance irrépressible pour la poésie. Comme l'écrit Porter : Les tombes des poètes que j'avais visitées étaient si différentes. Certaines étaient simples, d'autres somptueuses, certaines avaient été labourées par des fermiers, d'autres avaient été réduites à des fosses à ordures. Leurs poèmes, cependant, avaient survécu... La poésie est transcendante. Nous la portons dans notre cœur et nous la retrouvons lorsque nous avons oublié tout le reste.
Éloge de Bill Porter/Red Pine :
Dans les récits de voyage qui l'ont rendu si populaire en Chine, le ton de Porter n'est pas révérencieux mais explicatif, et rempli d'apartés lumineux... Son but est de raconter aux étrangers intéressés les chemins de traverse révélateurs de la culture chinoise. -- New York Review of Books.
"Porter est un guide aimable et bien informé. Les récits quotidiens eux-mêmes s'inscrivent parfaitement dans le genre du carnet de voyage, combinant harmonieusement les détails de ses itinéraires et de ses rencontres avec les biographies des poètes, l'histoire de la Chine et une généreuse portion de la poésie elle-même. Les connaissances de Porter sur le sujet et sa sélection de poèmes font de ce livre un ouvrage qui vaut la peine d'être lu par les voyageurs et les lecteurs de poésie. C'est comme un cours de synthèse sur la poésie chinoise, mais où les lectures sont excellentes, où le professeur ne se prend pas trop au sérieux et où les visites sur le terrain impliquent de partager du bourbon Stagg avec le défunt.
Le travail de Red Pine, qui sort des sentiers battus, est astucieux et lucide, et il a amélioré de façon incommensurable la littérature et la pratique du zen et du taoïsme. -- Kyoto Journal.
Bill Porter a été l'un des traducteurs les plus prolifiques de textes chinois, tout en devenant un écrivain voyageur très apprécié. -- The New York Times.
Les notes succinctes et informatives de Red Pine pour chaque poème sont des échantillons essentiels de l'histoire culturelle, politique et littéraire de la Chine. -- Asian Reporter
Tombes de poètes visitées (liste partielle) : Li Pai, Tu Fu, Wang Wei, Su Tung-p'o, Hsueh T'ao, Chia Tao, Wei Ying-wu, Shih-wu (Stonehouse), Han-shan (Cold Mountain).
Bill Porter (alias Red Pine) est largement reconnu comme l'un des meilleurs traducteurs au monde de textes religieux et poétiques chinois. Parmi ses best-sellers, citons Le Taoteching de Lao-tseu et Le recueil des chants de la Montagne froide. Il vit près de Seattle.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)