Note :
Le livre aborde des thèmes philosophiques profonds, en particulier la recherche de la compréhension de l'image de Dieu et du but de la vie, tels qu'articulés par Kierkegaard. Si certains lecteurs y trouvent leur compte, d'autres sont frustrés par d'importantes erreurs d'impression et une mise en page déroutante.
Avantages:⬤ Offre des perspectives profondes sur le but de la vie et la nature de Dieu
⬤ précieux pour les chercheurs sérieux de sens existentiel
⬤ se connecte profondément avec les thèmes de l'abnégation et de l'engagement envers Dieu.
⬤ Contient de nombreuses erreurs d'impression avec des symboles et des chiffres qui perturbent la lecture
⬤ peut être fastidieux et déroutant pour certains
⬤ peut ne pas satisfaire les lecteurs laïques.
(basé sur 3 avis de lecteurs)
The Sickness Unto Death: A New Translation
Publié pour la première fois en 1849 sous le pseudonyme d'« Anti-Climacus », La maladie jusqu'à la mort de Soren Kierkegaard demeure un texte fondateur dans l'histoire de la théologie et de la philosophie morale, et un compagnon essentiel de ses œuvres antérieures.
Partant de l'histoire biblique de Lazare, que Jésus a miraculeusement ressuscité, Kierkegaard présente ici son explication du désespoir en tant que « maladie jusqu'à la mort », c'est-à-dire une maladie non pas du corps, mais de l'esprit, et donc du moi. Histoire médicale dramatique de l'évolution de cette maladie, The Sickness unto Death culmine, comme toutes les histoires médicales, dans une crise, un tournant où le moi, le patient, se réalise ou s'abandonne.
Traduit de façon magistrale par Bruce H. Kirmmse, avec son « œil d'historien » et son « sens de l'artisanat pour les défis de la syntaxe de Kierkegaard » (Vanessa Parks Rumble), cette enquête tranchante et explosive sur l'âme humaine n'épargne personne, pas même son auteur.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)